Direkt zum Hauptbereich

Die Botschaft von Lu-diĝira an seine Mutter

Lu-diĝira war ein sumerischer Dichter von Nippur, der seiner Mutter ein Liebesgedicht und seinem Vater und seiner Frau zwei Elegien widmete. Die Lobeshymnen, mit denen er seine Mutter verherrlicht, wurden mit dem Hohelied verglichen.


Die Botschaft von Lu-diĝira an seine Mutter

1-8. Königlicher Kurier, mach dich auf die Reise! Ich möchte dich nach Nibru schicken - überbringe diese Nachricht! Du gehst auf eine lange Reise. Meine Mutter ist besorgt, sie kann nicht schlafen. Obwohl der Weg zu ihrem Frauenbereich versperrt ist, gib ihr meinen Grußbrief in die Hände, dann wird sie nicht weiter die Reisenden nach meinem Wohlergehen fragen. Dann wird meine Mutter erfreut sein und dich dafür sehr freundlich behandeln.

9-20. Falls du meine Mutter nicht erkennen solltest, lass mich sie dir beschreiben. Ihr Name ist Šimat-Eštar. Ihr Körper, ihr Gesicht, ihre Glieder und ihre äußere Erscheinung sind 8schön?). Sie ist die schöne Göttin ihres Stadtviertels. Ihr Schicksal hat sich seit den Tagen ihrer Jugend entschieden. Im Alleingang hält sie das Haus ihres Schwiegervaters in Ordnung. Sie dient demütig vor ihrer göttlichen Herrin. Sie weiß sich um Inannas Platz zu kümmern. Niemals missachtet sie die Befehle des Königs. Sie ist energisch und sorgt dafür, dass sich die Besitztümer vermehren. Sie ist liebevoll, sanft und lebhaft. Von Natur aus ist sie ein Lamm, wie süße Butter, Honig, fließendes Ghee.

21-31. Lass mich dir eine weitere Beschreibung meiner Mutter geben: Meine Mutter ist wie das helle Licht am Himmel, eine Hirschkuh auf den Hügeln. Sie ist der Morgenstern, der sogar zur Mittagszeit leuchtet. Sie ist kostbarer Karneol, ein Topas aus Marḫaši. Sie ist der Schmuck des Bruders eines Königs, voller Schönheit. Sie ist ein Schmuckstück aus Karneol, ein ornamentaler Trinkbecher, ein Ornament aus Nir-Stein. Sie ist ein Armreif aus Zinn, ein Ring aus Antasura-Metall. Sie ist ein Nugget aus glänzendem Gold und Silber, das aber lebendig ist und Atem schöpft. Sie ist eine Alabasterstatuette einer Schutzgöttin, die auf einem Sockel aus Lapislazuli steht. Sie ist ein polierter Stab aus Elfenbein, mit Gliedern voller Schönheit.

32-39. Lass mich dir eine dritte Beschreibung meiner Mutter geben: Meine Mutter ist wie der Regen vom Himmel, Wasser für die besten Samen. Sie ist eine reiche Ernte von gut gewachsener, feiner Gerste. Sie ist ein Garten von Wonnen, voll Lachen. Sie ist ein gut bewässerter Kiefernbaum, ein geschmückter Wacholder. Sie ist die frühe Frucht, der Ertrag des Gartens des ersten Monats. Sie ist ein Bewässerungsgraben, der düngendes Wasser zu den Gartenparzellen bringt. Sie ist eine süße Dilmun-Dattel, eine begehrte erste Dattel.

40-46. Lass mich dir eine vierte Beschreibung meiner Mutter geben: Meine Mutter füllt die Feste und Opfergaben mit Freude. Sie ist das Akitum-Fest, ehrfurchtgebietend zu betrachten. Sie ist die Nachkommenschaft, das Kind des Königs, ein Lied des Überflusses. Sie ist ein Vergnügungsort, der für Wonnen eingerichtet ist. Sie ist eine Geliebte, ein liebendes Herz, das nie satt wird vor Vergnügen. Sie ist die gute Nachricht, dass der Gefangene zurückkehren wird zu seiner Mutter.

47-52. Lass mich dir eine fünfte Beschreibung meiner Mutter geben: Meine Mutter ist eine Palme, mit dem süßesten Duft. Sie ist ein Wagen aus Wacholderholz, eine Sänfte aus Buchsbaum. Sie ist ein feines Tuch, parfümiert mit raffiniertem Öl. Sie ist eine Weintraube, ein Kranz, der üppig wächst. Sie ist eine Phiole aus einem Straußenei, überquellend mit parfümiertem Öl. Sie ist eine schöne Frau, begleitet von einer Schutzgöttin. Sie ist eine Frau, die dir Erbarmen zeigen wird wie  Aruru.

53-54. Wenn du dank der Beschreibungen, die ich dir gegeben habe, in ihrer strahlenden Gegenwart stehst, sage ihr: "Dein geliebter Sohn Lu-diĝira ist bei guter Gesundheit".  Die Beschreibungen, die ich dir gegeben habe, beschreiben ihr Aussehen. Sie ist eine sehr schöne Frau, die von vielen Schutzgöttinnen begleitet wird, sie ist meine Mutter. "Dein geliebter Sohn Lu-diĝira ist bei guter Gesundheit", sag ihr (...)




ca. 1700 v.u.Z.
ETCSL 5.05.01 Lu-dingira to Mother 
Composite no. Q000775
Foto: CDLI no. P258887





Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

sumerische Götter

Anunna : bezeichnet eine Gruppe von Göttern im mesopotamischen Pantheon. Später wird es manchmal verwendet, um die Götter der Unterwelt zu beschreiben (im Gegensatz zu den Göttern des Himmels, den Igigi ). Igigi / Igigu : Dieser semitische Begriff beschreibt eine Gruppe von möglicherweise sieben oder acht Göttern. Es ist wahrscheinlich, dass der Gott Marduk einer von ihnen war, aber die Gesamtmitgliedschaft in dieser Gruppe ist unklar und wahrscheinlich im Laufe der Zeit verändert. Greenstone- Zylinderdichtung des Schreibers Adda zeigt von links nach rechts: (Isimud), Enlil(?) oder Ninurta(?), Inanna mit Flügeln, Utu mit Schwert, Enki mit einem fließenden Strom voller Fische..  Enkis zweigesichtiger Minister Isimud steht zu seiner Rechten. Altakkadisch ca .2300-2200 BCE.  (BM 89115). © The Trustees of the British Museum. ----------------------------------- An :   Mesopotamischer Himmelsgott, eine der höchsten Gottheiten; bekannt als An in Sumeria...

Enki und die Weltordnung

Enki und die Weltordnung (Deutsche Übersetzung) 1-16. Der hohe Herr des Himmels und der Erde, der selbstständige Vater Enki, der, der von einem Stier gezeugt wurde, gezeugt von einem wilden Stier, der von Enlil - dem großen Berg geschätzt wird, der vom heiligen An - dem König geliebt wird, pflanzte im Abzu den Meš-Baum,der sich über alle Länder erhob; er (Enki), dessen großer Drache, der in Eridug steht und dessen Schatten Himmel und Erde mit einem Wäldchen von Weinreben bedeckt, der sich über das Land des Herrn Enki, dem Herrn der vielen Anuna-Götter und dem mächtigen Nudimmud des E-kur, mit der Stärke des Himmels und der Erde ausstreckt! Ihr (Herr Enki) großes Haus ist im Abzu, dem großen Verankerungspfosten zwischen Himmel und der Erde, gegründet. Enki, dessen einziger Blick genügt, um das Herz der Berge zu verwirren; wo auch immer ein Bison geboren ist, wo Hirsche geboren sind, wo ein Steinbock geboren ist, wo wilde Ziegen geboren sind, auf Wiesen ……, in Höhlen ...

Atrahasis-Mythos

Bei dem Atrahasis-Mythos handelt es sich um ein akkadisches Epos aus dem 18. Jh. v.u.Z.. Die Geschichte, die in vielen ähnlichen Versionen (z.B. in der Bibel oder auch im Gilgamesch-Epos) existiert, handelt von einer großen Flut, die der Gott Ellil beschließt, um die Menschen zu vernichten, da sie ihm zuviel Lärm machen. Der menschenfreundliche Gott Enki warnt Atrahasis und hält ihn dazu an ein Boot zu bauen, um die große Flut zu überstehen. Atrahasis überlebt und bringt den Göttern ein großes Opfer dar. Atrahasis ("der ausnehmend Weise") ist der Held dieses akkadischen Mythos. Hiermit liegt eine religionsgeschichtliche Parallele zur biblischen Sintflutgeschichte vor: Atrahasis erscheint als vorbiblischer Noah. Die älteste Bekannte Version dieses Epos kann über das Kolophon in die Regierungszeit von Hammurabis Urenkel Ammi-Saduqa (1646-1626 v.u.Z.) datiert werden, daneben existieren noch weitere babylonische Fragmente. Weitere Abschriften und Überarbeitungen folgten im 1....