altbabylonisch
1–2 Oh du Kleines, ein menschliches Kind,
3–4 du bist wahrlich herausgekommen, du hast wahrlich die Sonne, das Licht gesehen.5–6 Warum hast du das im Mutterleib nicht getan?
7–8 Anstatt deinem Vater Gutes zu tun, lass deine Mutter ruhig auf der Straße des Volkes vorbeigehen.
9–10 Du hast das Problem mit dem Kindermädchen verursacht, du hast der Amme den Schlaf entzogen.
11–12 Durch dein Weinen kann der Gott des Hauses nicht schlafen!
13–14 Schlummer empfängt die Göttin des Hauses nicht!
15–16 - Wen soll ich senden, um Enkidu zu beschwören,
17–18 der Schöpfer der drei Nachtwachen sagte:
19–20 „Wer den Hirsch gefangen hat, kann ihn auch fangen (d.h. das Baby)!
21–22 Wer die Gazelle gebunden hat, darf ihn auch binden!
23. - 24. Möge sein Mitbewerber (d.h. Gilgameš) auf dem Feld ihm seinen Schlaf geben!
25. - 26. Möge das Sternbild des Menschen, der hinter dem Vieh geht, ihn schlafen lassen. “
27–28 Möge er nicht aufwachen, bis ihn seine Mutter weckt!
Seal: 5.1.2.1
CDLI No. P274664
http://www.seal.uni-leipzig.de/
------------------------
2 Du bist jetzt herausgekommen, du hast jetzt das Licht von Šamaš gesehen
3 Warum weinst du dann, warum schreist du?
4 Warum hast du (vorher) nicht geweint?
5 Du hast die Götter des Hauses erweckt, hast den Kusarikkum geweckt und er sagt:
6–7 “wer hat mich geweckt? Wer hat mich geweckt?"
8 Das Baby hat dich geweckt, das Baby hat dich geweckt!
9–10 Wie über Biertrinker, wie über einen Sohn eines Schankwirts -
11 Möge der Schlaf über es hereinbrechen.
----
12 Beschwörung, ein Baby zu beruhigen.
ZA 71b
Seal: 5.1.2.3
CDLI No. P274698
----------------------
altassyrisch
1-2 Du hast bereits die Strahlen der Sonne gesehen:
3–4 Warum hast du das im Mutterleib nicht getan?
5–7 Durch dein Weinen kann der Gott des Hauses nicht schlafen!
8–9 Der Schlaf erwischt die Göttin des Hauses nicht!
10–11 - Wen soll ich rufen lassen?
12–13 die Hirten von Schafen, Kühen und Lämmern
14–16, damit sie für mich den Schlaf der Kühe und Lämmer einfangen?
17–19 Die Beschwörung ist nicht meine, sondern die Beschwörung von Nigirim und Ninkarrak.
AoF 45, 196
SEAL no. 26519
IM 160096
Iraq Museum, Baghdad
https://seal.huji.ac.il/node/26519?tid=74
----------------------
altassyrisch
1-2 Du hast bereits die Strahlen der Sonne gesehen:
3–4 Warum hast du das im Mutterleib nicht getan?
5–7 Durch dein Weinen kann der Gott des Hauses nicht schlafen!
8–9 Der Schlaf erwischt die Göttin des Hauses nicht!
10–11 - Wen soll ich rufen lassen?
12–13 die Hirten von Schafen, Kühen und Lämmern
14–16, damit sie für mich den Schlaf der Kühe und Lämmer einfangen?
17–19 Die Beschwörung ist nicht meine, sondern die Beschwörung von Nigirim und Ninkarrak.
AoF 45, 196
SEAL no. 26519
IM 160096
Iraq Museum, Baghdad
https://seal.huji.ac.il/node/26519?tid=74
----------------------
mittelbabylonisch
Warum hast du nicht im Mutterleib geweint?
Ist es, weil du heraus gekommen bist und
die Strahlen des Sonnenlichts gesehen hast?
Du hast deine Krankenschwestern zum Weinen gebracht!
Du hast deine Ammen erschreckt!
In die Augen deines Vaters und deiner Mutter
hast du Tränen gesetzt!
Wie das friedliche Wasser in einem Brunnen,
Wie ein schläfriger Bock, geboren von einer Gazelle,
Wie beim Ochsenfahrer das voran getriebene Vieh,
Möge eine Benommenheit über dich fallen!
Die Beschwörung ist nicht meine,
Es ist die Beschwörung von Ea und Asalluḫi,
Es ist die Beschwörung von Ningirim, der Herrin der Zaubersprüche!
Gula hat es gewirkt (d. H. Die Beschwörung), ich habe es wiederholt!
Beschwörung, ein Baby zu beschwichtigen
CUSAS 30, 448
Seal: 5.3.1.1
CDLI No. P326684
http://www.seal.uni-leipzig.de/
Kommentare
Kommentar veröffentlichen