Direkt zum Hauptbereich

Balbale zu Ninazu (Ninazu A)


1-6. Oh König, du bist der ... Hirte der Stadt, der wie Vieh gedeiht! Ninazu, du bist der ... Hirte der Stadt, der wie Vieh gedeiht! Mein Herr Ninazu, du bist der ... Hirte der Stadt, der wie Vieh gedeiht! Du bist der Schilfarbeiter der ……, …… wie eine glänzende Matte ist! Du bist der Hirte von denen, die wie Schafe in einem Schafstall wohnen, du, der du den Reiz der hohen Hügel ausstrahlst, Lord Ninazu!

7-15. Lord Ninazu, möge Nanna sich über dich freuen, dass die Erde geschaffen wurde. Kraftvoll und von großer Intelligenz wurdest du von Nanna erzeugt. Möge Ašimbabbar ( = Nanna) die leuchtenden Zweige deines Zepters in deinem Griff zum Strahlen bringen. Er hat die Fundamente des Throns gestärkt, den An dir gegeben hat. Möge er den Weg für dich bis zu den Enden von Himmel und Erde gerade machen, möge er es für dich so gerade machen wie das Sonnenlicht. Mein Herr Ninazu, möge er es für dich so gerade machen wie das Sonnenlicht, möge er es für dich so gerade machen wie das Sonnenlicht. Suen hat deinen herrschaftlichen Stab perfektioniert, das hohe Zepter, das über alle fremden Länder scheint und die Menschen führt. Deine Schutzgöttin hat …… dir große Macht in E-kiš-nu-ĝal (gegeben?).

16-22. Ninazu, geboren in Urim, möge Nanna sich über dich freuen. Lord Ninazu, geboren in Urim, möge Nanna sich über dich freuen. Der Vater, der dich hervorgebracht hat, der Große Berg Enlil, hat deinen Namen herrlich gemacht. Deine eigene Mutter, die erhabene Dame, hat dein Schicksal im Ki-ur entschieden. Mögest du deinen Platz in deinem Haus, in deiner Stadt einnehmen - dem Berg, dem reinen Ort! Mögest du deinen Platz in Enegir einnehmen, in deiner Stadt - dem Berg, dem reinen Ort! Mein Herr Ninazu, mögest du dort Platz nehmen, mögest du dort Platz nehmen!

23-31. Er hat den goldenen Kopfschmuck auf deinem Kopf befestigt und dich damit wirklich perfekt gemacht. Er hat ... den herrschaftlichen Sohn seines eigenen Vaters, den Geliebten seines Herzens. Er hat mit bester Gunst auf (dich?) geschaut. An hat ein gutes Schicksal für dich bestimmt. Sohn Enlils, des Königs der Länder, möge deine Pracht erstrahlen! Mein Herr Ninazu, möge deine Pracht hervorscheinen, möge deine Pracht hervorscheinen! Möge deine Frau, die junge Frau, die gute Frau, Lady Ningirida, zu dir sagen: "Dein Haus, deine Stadt!" wenn sie im Gebet vor dich tritt, Gott des Landes, mein Herr Ninazu!

32. Ein Balbale zu Ninazu.
altbabylonisch, ca. 1900-1600 v.u.Z.

E-kiš-nu-ĝal - Temple von Nanna in Ur(im)
Enegir - große Trankopferrohleitung in die Unterwelt von Ereshkigal

Ninazu war in der sumerischen Religion der Stadtgott von Eschnunna, Unterweltsgott, Gott des Schutzes und des Krieges, aber auch Gott der Heilung. In seiner Funktion als Unterweltgott war er der Sohn von Ereshkigal und Nergal, als Krieger und Beschützergott war er der Sohn von Enlil und Ninlil





Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

sumerische Götter

Anunna : bezeichnet eine Gruppe von Göttern im mesopotamischen Pantheon. Später wird es manchmal verwendet, um die Götter der Unterwelt zu beschreiben (im Gegensatz zu den Göttern des Himmels, den Igigi ). Igigi / Igigu : Dieser semitische Begriff beschreibt eine Gruppe von möglicherweise sieben oder acht Göttern. Es ist wahrscheinlich, dass der Gott Marduk einer von ihnen war, aber die Gesamtmitgliedschaft in dieser Gruppe ist unklar und wahrscheinlich im Laufe der Zeit verändert. Greenstone- Zylinderdichtung des Schreibers Adda zeigt von links nach rechts: (Isimud), Enlil(?) oder Ninurta(?), Inanna mit Flügeln, Utu mit Schwert, Enki mit einem fließenden Strom voller Fische..  Enkis zweigesichtiger Minister Isimud steht zu seiner Rechten. Altakkadisch ca .2300-2200 BCE.  (BM 89115). © The Trustees of the British Museum. ----------------------------------- An :   Mesopotamischer Himmelsgott, eine der höchsten Gottheiten; bekannt als An in Sumerian und Anu in A

Die Lehre des Ptahhotep

Ptahhotep , auch Ptah-hotep , war ein altägyptischer Wesir und Stadtverwalter, der gegen Ende des Alten Reichs gelebt und unter Isesi, dem vorletzten Pharao der 5. Dynastie, amtiert hat. Er war in späterer Zeit Verfasser von insgesamt 37 Lebensmaximen, die als die älteste vollständig erhaltene Weisheitslehre gelten und ihm den Beinamen Der Weise einbrachten. ( wiki ) Der " Papyrus Prisse " in hieratischer Schrift zählt zur altägyptischen Literatur und enthält zwei Lehren, die als Weisheits- oder Lebenslehren bezeichnet werden: die Lehre für Kagemni, davon jedoch nur das Ende, und die Lehre des Ptahhotep , auch Maxime des Ptahhotep genannt. Er datiert vermutlich in die 13. Dynastie, wobei angenommen wird, dass sowohl der unvollständige Text der Lehre für Kagemni als auch die Lehre des Ptahhotep aus der Zeit des Alten Reiches stammen. ( wiki ) Papyrus Prisse: Dieser Papyrus enthält den vollständigen Text der Lehre und bietet gleichzeitig textgeschichtlich die beste

Atrahasis-Mythos

Bei dem Atrahasis-Mythos handelt es sich um ein akkadisches Epos aus dem 18. Jh. v.u.Z.. Die Geschichte, die in vielen ähnlichen Versionen (z.B. in der Bibel oder auch im Gilgamesch-Epos) existiert, handelt von einer großen Flut, die der Gott Ellil beschließt, um die Menschen zu vernichten, da sie ihm zuviel Lärm machen. Der menschenfreundliche Gott Enki warnt Atrahasis und hält ihn dazu an ein Boot zu bauen, um die große Flut zu überstehen. Atrahasis überlebt und bringt den Göttern ein großes Opfer dar. Atrahasis ("der ausnehmend Weise") ist der Held dieses akkadischen Mythos. Hiermit liegt eine religionsgeschichtliche Parallele zur biblischen Sintflutgeschichte vor: Atrahasis erscheint als vorbiblischer Noah. Die älteste Bekannte Version dieses Epos kann über das Kolophon in die Regierungszeit von Hammurabis Urenkel Ammi-Saduqa (1646-1626 v.u.Z.) datiert werden, daneben existieren noch weitere babylonische Fragmente. Weitere Abschriften und Überarbeitungen folgten im 1.