Direkt zum Hauptbereich

Balag-Klagelied Úru àm-ma-ir-ra-bi

 UET 6/2,403 ist eine akkadische Übersetzung eines Balag aus altbabylonischer Zeit, die ohne ihr sumerisches Original gefunden wurde. Die Tafel stammt aus den Grabungen der "Nr. 1 Broad Street" (Ur) und ein administrativer Text, der in unmittelbarer Nähe gefunden wurde, könnte ein Datum für diese Gruppe von Tafeln liefern, das zwischen den Jahren von Sin-iqisam und Rim-Sin liegt. UET 6/2, 403 entspricht der zweiten und vielleicht auch der dritten Kirugu (Strophe) "Uruam-ma-ir-ra-bi", einem (Balag) Klagelied der Göttin Inanna über ihre zerstörte Stadt.

Dieses Werk gilt als eines der längsten Balag-Dichtungen, zeigt aber zudem die aufwendige Aufarbeitung in heutiger Zeit, da einzelne Text-Fragmente aus unterschiedlichen Zeiten, Gegenden und auch in unterschiedlichen Sprachen (sumerisch, akkadisch) zusammen gesetzt werden mussten. Sowohl der Fundort ("Nr. 1 Broad Street"), der die größte Sammlung babylonischer Schultexte enthielt, als auch die Verbreitung zwischen altbabylonischer und neubabylonischer Zeit zeigt, dass dieses Werk wohl Einzug in die babylonische Schulliteratur hatte.   



1'. [ ] .. [ ]

2'. "Wer stand in meiner Wohnung? ", schreit sie,

3'. Wie eine Hilflose schreit sie in ihrem Bett:

4'. "Von allen bewohnten Städten, wurde nur meine Stadt verwüstet,

5'. Von der gesamten regulären Armee wurde nur mein Mann gefangen genommen;

6'. Von allen Anuna-Göttern wurde nur ich vernichtet

7'. Mein Schaf ruft um Hilfe aus dem feindlichen Land,

8'. Mein Lamm blökt

9'. Mein Mutterschaf und sein Lamm haben sie von hier weggenommen.

10'. Mein Mutterschaf, als es den Fluss überquerte,

11'. Ließ ihre Lämmer am Ufer (auf der anderen Seite) zurück.


1". ...

2". Vom Feind [...] mein Schicksal? 

3". Meine Vögel des Sumpfes (?) -

4". Diejenigen, die es nicht wissen, haben ihre Flügel gestutzt.

5". "Wo ist mein Haus, in dem ich wohne?"





Literatures in Contact: The Balag Úru-àm-ma-ir-ra-bi and its Akkadian Translation UET 6/2, 403, 2005 | Nathan Wasserman and Uri Gabbay - Academia.edu

CDLI-Archival View (ucla.edu)

Lament For a City [CDLI Wiki] (ox.ac.uk)


Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

sumerische Götter

Anunna : bezeichnet eine Gruppe von Göttern im mesopotamischen Pantheon. Später wird es manchmal verwendet, um die Götter der Unterwelt zu beschreiben (im Gegensatz zu den Göttern des Himmels, den Igigi ). Igigi / Igigu : Dieser semitische Begriff beschreibt eine Gruppe von möglicherweise sieben oder acht Göttern. Es ist wahrscheinlich, dass der Gott Marduk einer von ihnen war, aber die Gesamtmitgliedschaft in dieser Gruppe ist unklar und wahrscheinlich im Laufe der Zeit verändert. Greenstone- Zylinderdichtung des Schreibers Adda zeigt von links nach rechts: (Isimud), Enlil(?) oder Ninurta(?), Inanna mit Flügeln, Utu mit Schwert, Enki mit einem fließenden Strom voller Fische..  Enkis zweigesichtiger Minister Isimud steht zu seiner Rechten. Altakkadisch ca .2300-2200 BCE.  (BM 89115). © The Trustees of the British Museum. ----------------------------------- An :   Mesopotamischer Himmelsgott, eine der höchsten Gottheiten; bekannt als An in Sumerian und Anu in A

Die Lehre des Ptahhotep

Ptahhotep , auch Ptah-hotep , war ein altägyptischer Wesir und Stadtverwalter, der gegen Ende des Alten Reichs gelebt und unter Isesi, dem vorletzten Pharao der 5. Dynastie, amtiert hat. Er war in späterer Zeit Verfasser von insgesamt 37 Lebensmaximen, die als die älteste vollständig erhaltene Weisheitslehre gelten und ihm den Beinamen Der Weise einbrachten. ( wiki ) Der " Papyrus Prisse " in hieratischer Schrift zählt zur altägyptischen Literatur und enthält zwei Lehren, die als Weisheits- oder Lebenslehren bezeichnet werden: die Lehre für Kagemni, davon jedoch nur das Ende, und die Lehre des Ptahhotep , auch Maxime des Ptahhotep genannt. Er datiert vermutlich in die 13. Dynastie, wobei angenommen wird, dass sowohl der unvollständige Text der Lehre für Kagemni als auch die Lehre des Ptahhotep aus der Zeit des Alten Reiches stammen. ( wiki ) Papyrus Prisse: Dieser Papyrus enthält den vollständigen Text der Lehre und bietet gleichzeitig textgeschichtlich die beste

Atrahasis-Mythos

Bei dem Atrahasis-Mythos handelt es sich um ein akkadisches Epos aus dem 18. Jh. v.u.Z.. Die Geschichte, die in vielen ähnlichen Versionen (z.B. in der Bibel oder auch im Gilgamesch-Epos) existiert, handelt von einer großen Flut, die der Gott Ellil beschließt, um die Menschen zu vernichten, da sie ihm zuviel Lärm machen. Der menschenfreundliche Gott Enki warnt Atrahasis und hält ihn dazu an ein Boot zu bauen, um die große Flut zu überstehen. Atrahasis überlebt und bringt den Göttern ein großes Opfer dar. Atrahasis ("der ausnehmend Weise") ist der Held dieses akkadischen Mythos. Hiermit liegt eine religionsgeschichtliche Parallele zur biblischen Sintflutgeschichte vor: Atrahasis erscheint als vorbiblischer Noah. Die älteste Bekannte Version dieses Epos kann über das Kolophon in die Regierungszeit von Hammurabis Urenkel Ammi-Saduqa (1646-1626 v.u.Z.) datiert werden, daneben existieren noch weitere babylonische Fragmente. Weitere Abschriften und Überarbeitungen folgten im 1.