Direkt zum Hauptbereich

Hymne an Nanše (Nanše A)


1-9. Es gibt eine Stadt, es gibt eine Stadt, deren Macht offensichtlich ist. Niĝin (in Süd-Irak) ist die Stadt, deren Macht offensichtlich ist. Die heilige Stadt ist die Stadt, deren Macht offensichtlich ist. Der Berg, der sich aus dem Wasser erhebt, ist die Stadt, deren Macht sichtbar ist. Ihr Licht geht über dem sicheren Tempel auf; ihr Schicksal ist zielgerichtet. Es gibt Perfektion in der Stadt; Die Riten von Mutter Nanše werden dementsprechend durchgeführt. Ihre (Stadt Niĝin) Frau, das in Eridug geborene Kind Nanše, die Frau der kostbaren göttlichen Kräfte, soll nun zurückkehren.

10-19. Sie ist Bierbrei, die Mutter ist Hefe, Nanše ist die Ursache für große Dinge: Ihre Anwesenheit lässt die Lagerhäuser des Landes gedeihen und macht den Honig … wie Harz in den Lagerräumen. Wegen ihr stehen Gefäße mit ständig fließendem Wasser (hier); Wegen Nanše bedecken die Körbe mit den Schätzen des Landes den Boden wie der Schlamm des Flusses. Sie ist die Dame von …….
(1 Zeile unklar) Nanše ist die Dame, die die Kanäle für die Wiesen und die Bewässerungsgräben aushebt.

20-31. Sie ist besorgt um die Waise und besorgt um die Witwe. Sie vergisst nicht den Mann, der anderen hilft, Sie ist eine Mutter für die Waise; Nanše, eine Betreuerin der Witwe, die immer einen Rat für den Schuldknecht findet; die Dame, die Schutz für Flüchtlinge gibt. Sie sucht einen Platz für die Schwachen. Sie schwillt seinen Sammelkorb für ihn an; sie macht sein Sammelschiff für ihn rentabel. Für die rechtschaffene junge Frau, die ihren Weg gegangen ist, wählt Nanše einen jungen Mann der Mittel (Geld) hat. Nanše erhebt ein sicheres Haus wie ein Dach über der Witwe, die nicht wieder heiraten konnte.

32-46. Es gibt Perfektion in Gegenwart der Dame. Lagaš gedeiht in Gegenwart von Nanše im Überfluss. Sie wählte die šennu-Priester in ihrem heiligen Herzen und setzte Ur-Nanše, den geliebten Herrn von Lagaš, auf den Thron. Sie gab dem Hirten das erhabene Zepter. Sie schmückte Gudea mit all ihren kostbaren göttlichen Kräften. Der von ihr auserwählte Hirte in ihrem heiligen Herzen, Gudea, der Herrscher von Lagaš, legte die Lyra "Kuh des Überflusses" zwischen die Tigi-Trommeln und legte die heilige Balaĝ-Trommel an ihre Seite. Während vor ihr geistliche und harmonische Lieder vorgetragen wurden, lobte das Kintur-Instrument den Tempel. Der Chefmusiker (nar-gal) spielte für sie das Steinbockhorn: das Lied "Das Haus hat Befugnisse vom Abzu", das heilige Lied des Hauses Sirara (Tempelkomplex in Lagaš) über die fürstlichen Befugnisse, wurde aufgeführt. 

47-58. Die Traumdeuterin ging in die Sakristei und bereitete glitzernde, silberne ešde-Tassen für sie vor. Die Tempelköchin ... bereitete ihr warmes und kaltes Essen zu. Er ... des Ofens für sie (?) und ... ließ den großen Löffel für sie brüllen. Nachdem das Fleisch in großen Schüsseln angekommen war und kaltes Wasser aus dem Sirara-Kanal gebracht worden war, nachdem das Fest aus Lagaš gekommen war und Wein vom Land gebracht worden war, wetteiferte ihr großer Ofen mit dem großen Speisesaal, Nanšes Schrein der Speiseopfer, summend.

59-64. Die Dame, die Matriarchin von Enlil, Nanše, die Dame des Überflusses, die im Land lebt, das Kind von Enki, das als gute Frau für einen guten Haushalt fungiert, soll die Ausstattung vereinbaren. Nachdem sie als gute Frau für einen guten Haushalt die Ausstattung getroffen hat, kommen die regelmäßigen Opfergaben und die täglichen Waren des Hauses ohne Unterbrechung vom Bur-saĝ-Schrein an.

65-75. Wenn das Getreide für diese Riten nicht ausreicht und die Gefäße leer sind und kein Wasser mehr einfüllen, erhält die für die regelmäßigen Opfergaben verantwortliche Person nichts Zusätzliches. Nach dem, was von den Nahrungsmitteln verteilt wurde und was von den Getränken verteilt wurde, nach dem, was von den regulären Opfern übrig blieb und vom Haus nicht verwendet wurde, nach dem, was von dem besteuerten Fisch ausgegeben wurde, nach dem, was …… ein Iku von Schilf… … und nachdem das, was an Nüssen und grünen Pflanzen aus dem Garten gegeben wurde, durfte kein Mund (mehr etwas davon) berühren. Niemand sollte das Brot der Schreine im Bezirk als Brotzuteilung wegtragen. ...... erstklassiges Bier, ...... kaltes Wasser.

76-82. Die Vorbereitung für das permanente Erstlingsfest des Tempels sollte nicht aufhören. Es soll einen Butterträger geben, der Butter ins Haus liefert, es soll einen Milchträger geben, der Milch ins Haus liefert, und es soll einen Fischkurier geben, einen Menschen, der täglich im Einsatz ist. Nachdem der Brennholzträger seine Lieferung aus dem offenen Land in das Haus seiner Dame gebracht hat, soll es in den Ecken und Seiten deponiert werden.

83-91. Wer bestätigt oder widerspricht, was geäußert wird, wer von außen in Nanšes Haus eintritt und es nicht verlässt, (dem wird?) der Hausmeister von Nanšes Haus, das Kind, das Utu geboren wurde, Lord Ḫendursaĝa (prüfen?) ……. Der König unterscheidet zwischen den guten und den bösen Taten, Ḫendursaĝa unterscheidet zwischen den guten und den bösen Taten. Der …… der durch das Böse behindert werden könnte ……, das heldenhafte Kind des jugendlichen Suen, …… (bestraft?) die bösen Äußerungen für Nanše.

92-93. Möge die Dame mit den richtigen Befehlen und den unveräußerlichen göttlichen Kräften, Nanše, in allen Ländern gelobt werden!

94-112. Zu Neujahr, am Tag der Riten, trinkt die Frau Wasser auf dem Heiligen ……. An dem Tag, an dem die Rationenschüsseln inspiziert werden, inspiziert Nanše auch die Bediensteten während der Verabredungen. Ihr Chefschreiberin (dub-sar mah-a-ni) Nisaba legt die kostbaren Tontafeln auf die Knie und nimmt einen goldenen Stift in die Hand. Sie ordnet die Bediensteten in einem Ordner für Nanše an, und dann wird entschieden, ob ein lederbekleideter Bediensteter in seinem Leder vor sie treten kann oder nicht, ob ein leinenbekleideter Bediensteter in seinen Leinen vor sie treten kann. Jede registrierte und …… angestellte Person, von der Beobachter und Zeugen behaupten, dass sie Zeuge seiner Flucht aus dem Haus sind, wird auf der Stelle gekündigt ……. Der König, der sich immer um die treuen Diener kümmert, Haia, der für die Registrierung zuständige Mann, registriert auf einer Tafel denjenigen, der eine treue Dienerin seiner Frau sein soll, löscht jedoch von der Tafel diejenige, von der gesagt wird, dass sie nicht die Dienerin von ihrer Herrin (Nanše) ist. 

113-129. Wenn die Gefäße kein Wasser gießen, die Straßen nicht in Ordnung sind, die Teigwanne nicht sauber gehalten wird, das Feuer ... während der Nacht im Haus ist, die Beschwörungen ... während des Tages im Haus sind, dann wird der šita-eša-Priester, der seine Amtszeit erfüllt, aus seinem Amt entlassen. Für einen Susbu-Priester, der seine Amtszeit mit der Verwaltung von Essenszuteilungen erfüllt und gegen den eine Beschwerde eingereicht wurde, und für einen Saĝĝa-Priester, der während seines Aufenthalts im Haus seine heiligen Lieder und Gedanken nicht offenbarte, …… werden weitere Zuteilungen verweigert und dadurch werden Mutter Nanšes Verordnungen offensichtlich. Diese Worte sind ultimativ; diesen Riten ist nichts hinzuzufügen. Niemand sollte ... andere Befugnisse zu diesen Befugnissen haben. Da nicht einmal einer …… das Haus von Nanše betritt. (1 Zeile unklar)

130-136. Bei Nanše reinigt der Fluss der Tortur einen Menschen. Nach den Orakelbotschaften und den heiligen Liedern, die aus …… dem Abzu, …… den Liedern hervorgegangen sind, wählen die Enkum- und Ninkum-Priester die Reinigungsriten. Nicht sind ... oder Worte hinzuzufügen. Es darf keine eigensinnige oder bedrohliche Äußerung entstehen.

137-153. Jeder, der …… seine Hand und nach etwas Kraftvollem streckt und dessen Hand mit seinem Mund übereinstimmt und der Gewalt ausübt, der ein festes Fundament ändert oder eine festgelegte Grenze verändert, der eilt zum Ort des Eides, (1 Zeile unklar)
Wer ... ein kleines Gewicht an der Stelle eines großen Gewichts und ... ein kleines Verbotsmaß an der Stelle eines großen Verbotsmaßes (verwendet), der etwas wünscht, nachdem er etwas erworben hat, der nicht sagt "Ich habe gegessen" nachdem er gegessen hat und nicht sagt "ich habe getrunken" nachdem er getrunken hat und dann sagt "ich werde eine Schüssel vor dich stellen, ich werde Bier für dich filtern"; eine Magd eines Gottes, der …… und …… aus dem Haus kommt, eine nicht vertrauenswürdige Person ist, die …… während ihres Aufenthalts im Haus lebt; wenn jemand sagt "Diene mir, ich möchte essen" oder sagt "Diene mir, ich möchte trinken", dann erlaubt Nanše ihm nicht, Brot mit Fett oder glänzenden Eiern zu essen, wegen dieser Verletzung (der Vorschriften).

154-162. Wenn die gewalttätige Person essen durfte …… mit …… Augen, die Zähne knirschend und mit den Füßen schlurfend, tut er es nicht …… und tut es nicht ……. Der Mächtige, der ..., der Reiche, der ... auf der Straße war, der Verheiratete, der ... seine Frau für die Witwe, der eines Tages in seiner Wut lachte, der sich eines Tages über sein Unglück lustig macht - Diese Person erhebt nicht seine (Hand zum Gebet?) für die Dame.

163-174. Für die Frau, die sich um alle Länder kümmert, sieht die Königin, Mutter Nanše, in ihre Herzen: die Waise, die ……, die Witwe, die ……, das obdachlose Kind an die Mächtigen, die Mächtigen an die Machtlosen, die Mutter die ihr Kind anschimpft, das Kind, das hartnäckig mit seiner Mutter spricht, der jüngere Bruder, der gegen seinen älteren Bruder spricht oder gegen seinem Vater zurück spricht. Die Dame, die ……, Nanše, die ……, Nanše sieht in das Herz des Landes, als wäre es ein gespaltenes Schilfrohr. (1 Zeile unklar)

175-180. Ihr Herold Lord Ḫendursaĝa ……. Ihr schützendes Genie Dumu-tur-šugi tut es nicht ……, ihr Vormund platziert …… und bewacht ……. Nanše …… ihr Haus in Sirara mit Wasser besprenkelt, ihr Haus …… während der Nacht (?).

181-192. Wer seinen Amtsstab erweitert, derjenige, der innerhalb des Abzu respektiert wird, der Herr, der keine Opposition im terrassierten Turm (Zikkurat?) von Nanšes Haus hat, der König, Lord Ḫendursaĝa, verkündet die Dekrete von Nanšes Haus. Es ist starker Rauch, der sich auf dem Boden niederlässt. Die Befehle des Hauses sind dicke Wolken, die den Himmel bedecken, als wären sie mit der Nadel der Ehe verbunden, doch der König, Lord Endursaa, reißt sie auseinander. Er kann zwischen Gerechten und Bösen unterscheiden und sowohl den Waisen als auch der Witwe Gerechtigkeit verschaffen.

193-211. Er entscheidet zu Recht über alle Klagen zwischen Mutter und Kind: Wenn die Mutter dem Kind gegeben hat, was sie zu essen hatte, hat sie ihm gegeben, was sie zu trinken hatte, hat ... (1 Zeile unklar) und seine Mutter ... die Lieferung des Brennholzträgers aus dem offenen Land, und doch spricht das Kind nicht mit der Mutter, die es in der großen Stadt mit schwarzen Blicken oder in Wut geboren hat; und wenn die Mutter ihr Kind an den Ort befohlen hat, an dem die Straftat geschehen ist, und die Mutter es an diesem getroffen hat, aber dennoch ihm das Saugen von ihrer milchgefüllten Brust gab, (2 Zeilen unübersichtlich) dann, nachdem der König, der Gerechtigkeit liebt, Endursaĝa, ihre Aussagen bewertet und den Fall untersucht hat, wird er die Mutter des Kindes beschuldigen, so dass sie nicht in der Lage sein wird, das Gewicht der schweren Schuld zu tragen, und es wird kein Gott da sein, zu dem solch ein Mensch beten könnte. 

212-221. Wenn die Mutter dem Kind nicht gegeben hat, was sie zu essen hatte, sie nicht gegeben hatte, was sie zu trinken hatte, hat sie nicht … (1 Zeile unklar) und seine Mutter ... die Lieferung des Brennholzträgers aus dem offenen Land, und das Kind spricht mit der Mutter, die ihn in der großen Stadt mit schwarzen Blicken und im Zorn geboren hat, dann wird der König, der Gewalt hasst, Ḫendursaĝa, solche eine Person behandeln wie Wasser an einem schmutzigen Ort, und wird dieses Kind um ihretwillen ablehnen, wie Getreide von saurem Boden abgelehnt wird. …… die Worte seiner eigenen Mutter …….

223-231. Die Garantin der Grenzen, die Expertin für gerechte Worte, Frau, weise Frau, die Lagaš …… mit Ĝatumdug gründete. …… gerechte Worte für Nanše. Die erhabene Dame, deren Befehle …… sind, die Dame, die Enlil mag, bestimmt das Schicksal, die auf dem Thron von Sirara sitzt - sie, die Reine, schaut auf ihre Kräfte.

232-240. In dem Haus, das von den Abgaben mit Vollmachten ausgestattet wurde, in Sirara, versammeln sich die Götter von Lagaš um sie. Um Silber mit Standardgewichten zu wiegen und die Größe von Schilfkörben zu standardisieren, legen sie in allen Ländern eine vereinbarte Verbotsmaßnahme fest. Der Hirte, der Sachverständige des Landes, der Weise des Landes, Ištaran, der zu Recht über Klagen entscheidet, der im Land lebt …… Ninĝišzida ……. (2 Zeilen unübersichtlich)

241-250. Um Silber mit Standardgewichten zu wiegen und die Größe von Schilfkörben zu standardisieren, legen sie in allen Ländern eine vereinbarte Verbotsmaßnahme fest. …… von allen großen Riten. (1 Zeile unklar) Nach …… in den eingerichteten Lagerräumen, die Herrin der Lagerräume …… hoch …… mit Gefäßen mit ständig fließendem Wasser und mit (?) …… von Schilfbehältern, die niemals leer werden, befahl sie ihrem Herold, Lord Endursaa, sie rentabel zu machen.

251-255. Meine Dame, deine göttlichen Kräfte sind mächtige Kräfte, die alle anderen göttlichen Kräfte übertreffen. Nanše, es gibt keine göttlichen Kräfte, die Ihren Kräften entsprechen. An, der König, schaut dich freudig an, wenn du mit Enlil auf dem Thron-Podium sitzt, wo das Schicksal bestimmt werden soll. Vater Enki hat ein Schicksal für Sie bestimmt. Nanše, ein in Eridug geborenes Kind, süß ist dein Lob. 






Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

sumerische Götter

Anunna : bezeichnet eine Gruppe von Göttern im mesopotamischen Pantheon. Später wird es manchmal verwendet, um die Götter der Unterwelt zu beschreiben (im Gegensatz zu den Göttern des Himmels, den Igigi ). Igigi / Igigu : Dieser semitische Begriff beschreibt eine Gruppe von möglicherweise sieben oder acht Göttern. Es ist wahrscheinlich, dass der Gott Marduk einer von ihnen war, aber die Gesamtmitgliedschaft in dieser Gruppe ist unklar und wahrscheinlich im Laufe der Zeit verändert. Greenstone- Zylinderdichtung des Schreibers Adda zeigt von links nach rechts: (Isimud), Enlil(?) oder Ninurta(?), Inanna mit Flügeln, Utu mit Schwert, Enki mit einem fließenden Strom voller Fische..  Enkis zweigesichtiger Minister Isimud steht zu seiner Rechten. Altakkadisch ca .2300-2200 BCE.  (BM 89115). © The Trustees of the British Museum. ----------------------------------- An :   Mesopotamischer Himmelsgott, eine der höchsten Gottheiten; bekannt als An in Sumerian und Anu in A

Die Lehre des Ptahhotep

Ptahhotep , auch Ptah-hotep , war ein altägyptischer Wesir und Stadtverwalter, der gegen Ende des Alten Reichs gelebt und unter Isesi, dem vorletzten Pharao der 5. Dynastie, amtiert hat. Er war in späterer Zeit Verfasser von insgesamt 37 Lebensmaximen, die als die älteste vollständig erhaltene Weisheitslehre gelten und ihm den Beinamen Der Weise einbrachten. ( wiki ) Der " Papyrus Prisse " in hieratischer Schrift zählt zur altägyptischen Literatur und enthält zwei Lehren, die als Weisheits- oder Lebenslehren bezeichnet werden: die Lehre für Kagemni, davon jedoch nur das Ende, und die Lehre des Ptahhotep , auch Maxime des Ptahhotep genannt. Er datiert vermutlich in die 13. Dynastie, wobei angenommen wird, dass sowohl der unvollständige Text der Lehre für Kagemni als auch die Lehre des Ptahhotep aus der Zeit des Alten Reiches stammen. ( wiki ) Papyrus Prisse: Dieser Papyrus enthält den vollständigen Text der Lehre und bietet gleichzeitig textgeschichtlich die beste

Atrahasis-Mythos

Bei dem Atrahasis-Mythos handelt es sich um ein akkadisches Epos aus dem 18. Jh. v.u.Z.. Die Geschichte, die in vielen ähnlichen Versionen (z.B. in der Bibel oder auch im Gilgamesch-Epos) existiert, handelt von einer großen Flut, die der Gott Ellil beschließt, um die Menschen zu vernichten, da sie ihm zuviel Lärm machen. Der menschenfreundliche Gott Enki warnt Atrahasis und hält ihn dazu an ein Boot zu bauen, um die große Flut zu überstehen. Atrahasis überlebt und bringt den Göttern ein großes Opfer dar. Atrahasis ("der ausnehmend Weise") ist der Held dieses akkadischen Mythos. Hiermit liegt eine religionsgeschichtliche Parallele zur biblischen Sintflutgeschichte vor: Atrahasis erscheint als vorbiblischer Noah. Die älteste Bekannte Version dieses Epos kann über das Kolophon in die Regierungszeit von Hammurabis Urenkel Ammi-Saduqa (1646-1626 v.u.Z.) datiert werden, daneben existieren noch weitere babylonische Fragmente. Weitere Abschriften und Überarbeitungen folgten im 1.