Direkt zum Hauptbereich

Incipit-Katalog


LAOS 4, 18 
CUSAS 10, 012
Schøyen Collection, Oslo, Norway
Museum no. MS 3391
altbabylonisch 1900-1600 v.u.Z.


Als Incipit werden u.a. in der Literaturwissenschaft die ersten Worte eines literarischen Textes bezeichnet. Das Incipit dient statt eines Titels zur Identifizierung von älteren Texten, die ohne Titel oder mit verschiedenen, oft nicht authentischen Titeln überliefert sind.


o 1 „Stell dich in das Licht der Fenster!“ 
o 2 „Wenn ich einschlafe - du, weck mich auf!“ 
o 3 „Ich gehe - mach weiter! Rebelliere nicht! “ 
o 4 „Mein unruhiges Mädchen ging wie ein Wiedehopf hin und her.“ 
o 5 "Großer, Großer, steh nicht auf!" 
o 6 „Lass mich dich im Licht der Fenster anschauen!“
o 7 „Lasst uns die Tat des Liebesspiels vollenden!“ 
o 8 „Lass mich groß werden für das Mädchen!“ 
o 9 „Es ist so vergrößert! Das eines Elefanten war kleiner als deins! “ 
o 10 „Lass uns die ... einladen! Sie wird in Bezug auf ihre Vulva mit Gewalt genommen. “ 
o 11 „Frag den Kanalinspektor, den Gott und ... mich den Gott“ 
o 12 „Der wilde Stier steht nicht - lass die roten Gazellen herauskommen!“ 
o 13 "Er hat gewaltsam genommen ... Er hat es platziert und jetzt schweigt er"
o 14 ...
o 15 „Er hat die Sintflut gebracht - was erreicht?“ 
o 16 „Lass mich die Arbeit (des Liebesspiels?), die Milz, den „ Mund “der Vulva ausführen.“ 
o 17 "Bullen´s Mist, dünne Sehnen!" 
o 18 „Ich trage ein Messer und einen Schleifstein“ 
o 19 "Lass mich tragen ... lass mich Sex mit deiner Tante haben!" 
o 20 „Eine geht aus, eine anderer ist offen - zwei sind ihre Pflüger“ 
o 21 "[...] zu ihrem zweiten Pflüger:" Du bist nicht der Hirte! " 
o 22 "[...] mögest du aus dem Haus deines Schwiegervaters herauskommen, [...]" 

r 23 "[...] ... [...] zu dir, sie brachten (?)" 
r 24 „Zur Sklaverei werde ich mich nicht vor dir erniedrigen“ 
r 25 „Ich soll nicht vor meinem Freund bedienen“ 
r 26 „Meine Brust ist dünn, meine Augen sind mit weißen Flecken gesprenkelt!“ 
r 27 "Mein kleiner Finger ist verdreht" "Eine Stute eines Pferdes - sie geht auf und ab" 
r 28 ... 
r 29 „Für die Ewigkeit von Jahren, eine Ewigkeit, für vier Äonen, in der Tat fünf Äonen, werde ich zu dir herauskommen, dem Kalû!“ 
r 30 ... 
r 31 „Der Profit deiner Stadt: Eine Sau hat dir etwas zu trinken gegeben“ 
r 32 "Möge das Feuer deine [...] verzehren!" 
r 33 „Es ist der König des Landes! Wie süß ist die Zeder! " 
r 34 „Oben auf der Zeder kommt sein… heraus. Oben auf deinem  ... kommt seine Ware heraus! “ 
r 35 ... 
r 36 „Er fragt, um Sexualität zu erfahren, und ich stellte draußen ein Bett für ihn ab. Beim Aussteigen fragte derjenige, der ausgeht, Sexualität zu erfahren.“




Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

sumerische Götter

Anunna : bezeichnet eine Gruppe von Göttern im mesopotamischen Pantheon. Später wird es manchmal verwendet, um die Götter der Unterwelt zu beschreiben (im Gegensatz zu den Göttern des Himmels, den Igigi ). Igigi / Igigu : Dieser semitische Begriff beschreibt eine Gruppe von möglicherweise sieben oder acht Göttern. Es ist wahrscheinlich, dass der Gott Marduk einer von ihnen war, aber die Gesamtmitgliedschaft in dieser Gruppe ist unklar und wahrscheinlich im Laufe der Zeit verändert. Greenstone- Zylinderdichtung des Schreibers Adda zeigt von links nach rechts: (Isimud), Enlil(?) oder Ninurta(?), Inanna mit Flügeln, Utu mit Schwert, Enki mit einem fließenden Strom voller Fische..  Enkis zweigesichtiger Minister Isimud steht zu seiner Rechten. Altakkadisch ca .2300-2200 BCE.  (BM 89115). © The Trustees of the British Museum. ----------------------------------- An :   Mesopotamischer Himmelsgott, eine der höchsten Gottheiten; bekannt als An in Sumeria...

Enki und die Weltordnung

Enki und die Weltordnung (Deutsche Übersetzung) 1-16. Der hohe Herr des Himmels und der Erde, der selbstständige Vater Enki, der, der von einem Stier gezeugt wurde, gezeugt von einem wilden Stier, der von Enlil - dem großen Berg geschätzt wird, der vom heiligen An - dem König geliebt wird, pflanzte im Abzu den Meš-Baum,der sich über alle Länder erhob; er (Enki), dessen großer Drache, der in Eridug steht und dessen Schatten Himmel und Erde mit einem Wäldchen von Weinreben bedeckt, der sich über das Land des Herrn Enki, dem Herrn der vielen Anuna-Götter und dem mächtigen Nudimmud des E-kur, mit der Stärke des Himmels und der Erde ausstreckt! Ihr (Herr Enki) großes Haus ist im Abzu, dem großen Verankerungspfosten zwischen Himmel und der Erde, gegründet. Enki, dessen einziger Blick genügt, um das Herz der Berge zu verwirren; wo auch immer ein Bison geboren ist, wo Hirsche geboren sind, wo ein Steinbock geboren ist, wo wilde Ziegen geboren sind, auf Wiesen ……, in Höhlen ...

Atrahasis-Mythos

Bei dem Atrahasis-Mythos handelt es sich um ein akkadisches Epos aus dem 18. Jh. v.u.Z.. Die Geschichte, die in vielen ähnlichen Versionen (z.B. in der Bibel oder auch im Gilgamesch-Epos) existiert, handelt von einer großen Flut, die der Gott Ellil beschließt, um die Menschen zu vernichten, da sie ihm zuviel Lärm machen. Der menschenfreundliche Gott Enki warnt Atrahasis und hält ihn dazu an ein Boot zu bauen, um die große Flut zu überstehen. Atrahasis überlebt und bringt den Göttern ein großes Opfer dar. Atrahasis ("der ausnehmend Weise") ist der Held dieses akkadischen Mythos. Hiermit liegt eine religionsgeschichtliche Parallele zur biblischen Sintflutgeschichte vor: Atrahasis erscheint als vorbiblischer Noah. Die älteste Bekannte Version dieses Epos kann über das Kolophon in die Regierungszeit von Hammurabis Urenkel Ammi-Saduqa (1646-1626 v.u.Z.) datiert werden, daneben existieren noch weitere babylonische Fragmente. Weitere Abschriften und Überarbeitungen folgten im 1....