BMS 04 K 08105
British Museum, London, UK
Neu-Assyrisch (ca. 911-612 v.u.Z.)
akkadisch
(r10ˊ-36ˊ)
r10´ Beschwörung: O Gula, die erhabenste Frau, die im Himmel von Anu wohnt,
British Museum, London, UK
Neu-Assyrisch (ca. 911-612 v.u.Z.)
akkadisch
(r10ˊ-36ˊ)
r10´ Beschwörung: O Gula, die erhabenste Frau, die im Himmel von Anu wohnt,
r 11 ' Barmherzige Göttin, die Leben gibt,
r 12 ' Deren Blick Akzeptanz ist; deren Äußerung Frieden ist.
r 13 ' Ich rufe dich an, oh Dame. Steh auf und hör mein Sprechen.
r 14 ' Fälle mein Urteil; entscheide meinen Fall; berichtige mein Fehlverhalten.
r 15 ' Ich wende mich an dich. Ich suche dich; Ich halte deinen Saum fest, wie den Saum meines persönlichen Gottes und meiner persönlichen Göttin.
r 16 ' Fälle mein Urteil; entscheide meinen Fall; nimm meinen Weg zur Kenntnis,
r 17 ' Weil du weist, wie man bewahrt, verschont und rettet,
r 18 ' Weil die Wiederherstellung und Aufrechterhaltung des Wohlbefindens in deiner Macht liegt.
r 19 ' Oh Dame, auf dich vertraue ich wirklich. Ich rufe deinen Namen an.
r 20 ' Meine Aufmerksamkeit ist auf dich gerichtet. Rette mich, damit ich deine Göttlichkeit erklingen lasse.
r 21 ' Empfange das Heben meiner Hand; Nimm mein Gebet an.
r 22 ' Lass mich dich zu meinem wütenden persönlichen Gott und meiner wütenden persönlichen Göttin schicken.
r 23 ' zu dem Gott meiner Stadt, der wütend ist, dessen Herz wütend auf mich ist.
r 24 ' Wegen eines Traums und Orakels, die für mich gesetzt wurden, und
r 25 ' Wegen des Übels einer Mondfinsternis, die im Monat (so und so) und am Tag (so und so) auftrat,
r 26 ' Wegen des Übels von Vorzeichen und Omen, unangenehm und ungünstig,
r 27 ' Welche in meinem Palast und meinem Land vorhanden sind,
r 28 ' Ich habe Angst, Furcht und ständig Bange.
r 29 ' Nach dem Wort deines erhabenen Befehls, welcher der größte in ganz Ekur ist,
r 30 ' Und deiner festen Zustimmung, die nicht geändert werden kann,
r 31 ' Möge mein wütender persönlicher Gott zurückkehren; Möge sich meine wütende persönliche Göttin (wieder) an mich wenden.
r 32 ' Möge Marduk den Gott meiner Stadt beruhigen, der wütend war.
r 33 ' Möge derjenige, der wütend war, mit mir versöhnt werden. O Gula, erhabenste Frau, barmherzige Mutter,
r 34 ' [Marduk?] der erstgeborene Sohn von Ea,
r 35 ' [Möge?] für sich mich einsetzen.
r 36 ' [. . .]
Kommentare
Kommentar veröffentlichen