Direkt zum Hauptbereich

Liebeszauber für das neue Jahr


Yale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no. YBC 04643
altbabylonisch

o i 1 (Chor) Für das neue Jahr trugen die schwangeren Frauen die ...
o i 2 Der Liebeszauber - die erfahrene Göttin nahm ihren Schweif.
o i 3 (Sie) Die kräftige Sonne überwältigt mich immer wieder.
o i 4 Höre den Klang meines entzückenden Lachens! Es erhebt sich flehend zu dir.
o i 5 (Sie) Bist du fähig, meine Liebe? (Chor) - vertraue ihm nicht!
o i 6 (Sie) Du bist so begeisternd! - (Chor) vertraue ihm nicht! (Er) Würdest du nur meine Einzige sein?
o i 7 (Sie) Du hast gehört, Oh mein Geliebter, du hast mir zugehört.
o i 8 (Sie) Du hast mein Gebet angenommen, möge dein Herz zufrieden sein.
o i 9 In der Versammlung der Stadt und unter den Menschen
o i 10 hast du mit Konsequenz meinen guten Namen erwähnt
o i 11 und mich geehrt, mein Herr.
o i 12 Wie viel mehr hättest du mich erhöhen können?
o i 13 Ich habe in den Augen meiner Freundinnen so viel Wert gewonnen!
o i 14 (Chor) In der Tat geben wir ihm im Monat Nisan regelmäßig Segen.
o i 15 lobe sein Aussehen seit den frühsten Zeiten, um ihn zu sehen:
o i 16 "Zahlreiche Tage, das Leben für immer,
o i 17 der Monat Nisan bringt Rīm-Sîn, unserer Sonne, Herzensfreude!"
o i 18 (Chor) Für das neue Jahr schenkte er ihr Wein ein, mit seiner rechten Hand.
o i 19 ...
o i 20 (Sie) Komm zu mir! Ich möchte umarmt werden, wie mein Herz es mir gesagt hat.
o i 21 Lass uns die ganze Nacht die Arbeit der Liebenden üben, lass uns nicht schlafen!
o i 22 Lass uns beide leidenschaftlich zusammen im Bett umarmen!
o i 23 Vermischt die Früchten mit den Wünschen! Versorge mich mit Vitalität!
o i 24 Verbrenne dein Verlangen nach mir!
o i 25 Meine Liebe ist ganz auf dich gegossen. Nimm so viel du willst!
o i 26 (Er) Erreiche 'meinen' und 'das meiner Liebe'!
o i 27 (Chor) Freue dich, oh Königin Nanāya!
o i 28 (Sie) Er hat mich ermutigt, ist aber nicht gekommen
o i 29 zu seinem Erwachen.
o i 30 ... unsere.
o i 31 Vermische die Früchte mit deinen Wünschen!
o i 32 Versorge mich mit Vitalität, ich bin glücklich.
o i 33 ...


o ii 1 (Sie) Wenn ich nur zu ihm beten könnte, zu meinem Meister!
o ii 2 ...
o ii 3 ...
o ii 4 (Er) Sie kniet nieder und wirft sich viel nieder. Sie wird mich beiseite legen.
o ii 5 (Sie) Du hast gegen einen Gegner gekämpft ... Ich gehe fälschlicherweise davon aus, dass du in meiner Gegenwart beten könntest.
o ii 7 (Chor) In der Tat sind ihre Lippen entspannt; Sie trägt gute Nachrichten. Sie ist perfekt in ihrer Kompetenz!
o ii 8 Sie schaute auf sein Gesichtszüge.
o ii 9 (Sie) Sie (m.) haben mich zu Ihm (m.) begleitet. Schneiden Sie mich nicht ab!
o ii 10 ...






Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

sumerische Götter

Anunna : bezeichnet eine Gruppe von Göttern im mesopotamischen Pantheon. Später wird es manchmal verwendet, um die Götter der Unterwelt zu beschreiben (im Gegensatz zu den Göttern des Himmels, den Igigi ). Igigi / Igigu : Dieser semitische Begriff beschreibt eine Gruppe von möglicherweise sieben oder acht Göttern. Es ist wahrscheinlich, dass der Gott Marduk einer von ihnen war, aber die Gesamtmitgliedschaft in dieser Gruppe ist unklar und wahrscheinlich im Laufe der Zeit verändert. Greenstone- Zylinderdichtung des Schreibers Adda zeigt von links nach rechts: (Isimud), Enlil(?) oder Ninurta(?), Inanna mit Flügeln, Utu mit Schwert, Enki mit einem fließenden Strom voller Fische..  Enkis zweigesichtiger Minister Isimud steht zu seiner Rechten. Altakkadisch ca .2300-2200 BCE.  (BM 89115). © The Trustees of the British Museum. ----------------------------------- An :   Mesopotamischer Himmelsgott, eine der höchsten Gottheiten; bekannt als An in Sumerian und Anu in A

Die Lehre des Ptahhotep

Ptahhotep , auch Ptah-hotep , war ein altägyptischer Wesir und Stadtverwalter, der gegen Ende des Alten Reichs gelebt und unter Isesi, dem vorletzten Pharao der 5. Dynastie, amtiert hat. Er war in späterer Zeit Verfasser von insgesamt 37 Lebensmaximen, die als die älteste vollständig erhaltene Weisheitslehre gelten und ihm den Beinamen Der Weise einbrachten. ( wiki ) Der " Papyrus Prisse " in hieratischer Schrift zählt zur altägyptischen Literatur und enthält zwei Lehren, die als Weisheits- oder Lebenslehren bezeichnet werden: die Lehre für Kagemni, davon jedoch nur das Ende, und die Lehre des Ptahhotep , auch Maxime des Ptahhotep genannt. Er datiert vermutlich in die 13. Dynastie, wobei angenommen wird, dass sowohl der unvollständige Text der Lehre für Kagemni als auch die Lehre des Ptahhotep aus der Zeit des Alten Reiches stammen. ( wiki ) Papyrus Prisse: Dieser Papyrus enthält den vollständigen Text der Lehre und bietet gleichzeitig textgeschichtlich die beste

Atrahasis-Mythos

Bei dem Atrahasis-Mythos handelt es sich um ein akkadisches Epos aus dem 18. Jh. v.u.Z.. Die Geschichte, die in vielen ähnlichen Versionen (z.B. in der Bibel oder auch im Gilgamesch-Epos) existiert, handelt von einer großen Flut, die der Gott Ellil beschließt, um die Menschen zu vernichten, da sie ihm zuviel Lärm machen. Der menschenfreundliche Gott Enki warnt Atrahasis und hält ihn dazu an ein Boot zu bauen, um die große Flut zu überstehen. Atrahasis überlebt und bringt den Göttern ein großes Opfer dar. Atrahasis ("der ausnehmend Weise") ist der Held dieses akkadischen Mythos. Hiermit liegt eine religionsgeschichtliche Parallele zur biblischen Sintflutgeschichte vor: Atrahasis erscheint als vorbiblischer Noah. Die älteste Bekannte Version dieses Epos kann über das Kolophon in die Regierungszeit von Hammurabis Urenkel Ammi-Saduqa (1646-1626 v.u.Z.) datiert werden, daneben existieren noch weitere babylonische Fragmente. Weitere Abschriften und Überarbeitungen folgten im 1.