Direkt zum Hauptbereich

Hymne an Nanāya (Samsuiluna)

Vorderseite
1 an die Göttin, die Sonne ihres Volkes,
2 zu Nanāya beten, um ihre Position zu verkünden,

3 diejenige, die wie der Mond ist, auf den man schauen kann.
4 (und) deren fantastische Erscheinung mit Brillanz ausgestattet ist.
-----
5 An ihr
6 Nachkommen, Pracht, Süße und Attraktivität erblühen.

7 Sie ist mit Freude, Lachen und Charme versorgt.
8 Nanāya hat von der Liebe gesungen.
-----
9 An ihrer Seite wandeln ständig die Gerechtigkeit,
10 das Wohlbefinden, die Würde, der Anstand,

11 Befiehlt das Wohlbefindens und das Leben.
12 Ihr Weg ist ein gutes Zeichen für immer.
-----
13 Sie ist.... am Tanzen.
14 [...] sie kennt ihr Schicksal.

15 Ihr Vater steigerte ihre Fähigkeit, ihren Wunsch zu erfüllen.
16 Sie stand auf und er legte ihr Liebeszauber um den Hals.
-----
17 Anum, die Große, unter allen Göttinnen,
18 ihr Vater, hat den Kopf erhoben.

19 Sie, die Einzigartige, ist großartig und geehrt.
20 Er verordnete für sie Überschwänglichkeit, .... und freute sich.
-----
21 Lachend, ein Wort der Freude
22 Sagte er zu ihr und ließ ihr Herz strahlen:

23 "Du bist die Herrin der Bewohner der Welt!
24 Das Volk schaut auf dich, auf dein Licht, wie auf die Sonne!"
-----
25 Fähig, weise, erfahren,
26 stürmte Irnina, die mächtigste unter den Igigi,

27 Du bist die Erhabenste und führst sie an.
28 Unter ihnen ist dein Namen kostbar.
-----
28a pārū-Songs.

29 Glanz! Möge sich dein Verstand freuen!
30 Jubelt weiter in den Schreinen!

31. Möge die umliegenden Regionen dir Zypressenholz bringen,
32 zu deinem Vergnügen mögen sie mit Reichtum und Fülle erfüllt sein!
-----
33 Möge dein Auserwählter, dein Favorit sein,
34 der König, den du bestimmt hast, Samsuiluna, verbrenne dein Speiseopfer!

35 Möge er immer den Tribut der bewohnten Welt und der Steppe vor euch stellen.
36 Möge er freudig seine Residenz vor euch einrichten!
-----
37 Der Stab des Lebens, die Krone des Königs,
38 Jahre der Gerechtigkeit und Wahrheit,

39 in Sicherheit begründete [....] Gesundheit,
40 auf deinen Befehl hin wird sie ihm für immer gegeben.
-----
41 In Richtung [....]
42 Nanāya [....] - er (der König) freute sich über dich.

43 In den Kammern .... die Göttin
44  .... bat sie wieder um ein fröhliches Lied.
-----
45 … [....] …
46 Sie nannte ihren Geliebten, den König, in ihrer Freundschaft.

47 Samsu-iluna.... .
48 ...die Herrin nannte ihn.
-----
49 Ein ewiges Leben, ein langes Leben,
50 Nanāya gewährte es ihm ausgiebig.

51 an Samsuiluna, ihren Geliebten,
52 schenkte sie die Sonne als Licht.
-----
53 Auf ihren Befehl hin ist ihr Favorit der Meister.
54 Er wird über die alle Helden der Welt erhoben.

55 [...] Möge er sich freuen, der von ihr benannt wurde!
56 [...].
-----
57 Sein Antiphon.

linker Rand 
58 šu-uš-qú-ú-ut il-tim - Erhöhung der Göttin.




Zur Suche springen
Nanaja war eine sumerische Lokalgöttin, die in spätsumerischer Zeit mit der Göttin Inanna verschmolz. Als Tochter des Anu war sie zunächst mit den Merkmalen einer Mondgottheit ausgestattet, ohne in der Mythologie als reine Mondgottheit verehrt zu werden. Zusätzlich hatte Nanaja den Status einer Kriegsgöttin inne. In Altbabylonischer Zeit war Nanaja die Göttin des sexuellen Begehrens.



VS 10, 215
Seal 2.1.10.3
altbabylonisch
http://www.seal.uni-leipzig.de/


Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

sumerische Götter

Anunna : bezeichnet eine Gruppe von Göttern im mesopotamischen Pantheon. Später wird es manchmal verwendet, um die Götter der Unterwelt zu beschreiben (im Gegensatz zu den Göttern des Himmels, den Igigi ). Igigi / Igigu : Dieser semitische Begriff beschreibt eine Gruppe von möglicherweise sieben oder acht Göttern. Es ist wahrscheinlich, dass der Gott Marduk einer von ihnen war, aber die Gesamtmitgliedschaft in dieser Gruppe ist unklar und wahrscheinlich im Laufe der Zeit verändert. Greenstone- Zylinderdichtung des Schreibers Adda zeigt von links nach rechts: (Isimud), Enlil(?) oder Ninurta(?), Inanna mit Flügeln, Utu mit Schwert, Enki mit einem fließenden Strom voller Fische..  Enkis zweigesichtiger Minister Isimud steht zu seiner Rechten. Altakkadisch ca .2300-2200 BCE.  (BM 89115). © The Trustees of the British Museum. ----------------------------------- An :   Mesopotamischer Himmelsgott, eine der höchsten Gottheiten; bekannt als An in Sumeria...

Enki und die Weltordnung

Enki und die Weltordnung (Deutsche Übersetzung) 1-16. Der hohe Herr des Himmels und der Erde, der selbstständige Vater Enki, der, der von einem Stier gezeugt wurde, gezeugt von einem wilden Stier, der von Enlil - dem großen Berg geschätzt wird, der vom heiligen An - dem König geliebt wird, pflanzte im Abzu den Meš-Baum,der sich über alle Länder erhob; er (Enki), dessen großer Drache, der in Eridug steht und dessen Schatten Himmel und Erde mit einem Wäldchen von Weinreben bedeckt, der sich über das Land des Herrn Enki, dem Herrn der vielen Anuna-Götter und dem mächtigen Nudimmud des E-kur, mit der Stärke des Himmels und der Erde ausstreckt! Ihr (Herr Enki) großes Haus ist im Abzu, dem großen Verankerungspfosten zwischen Himmel und der Erde, gegründet. Enki, dessen einziger Blick genügt, um das Herz der Berge zu verwirren; wo auch immer ein Bison geboren ist, wo Hirsche geboren sind, wo ein Steinbock geboren ist, wo wilde Ziegen geboren sind, auf Wiesen ……, in Höhlen ...

Atrahasis-Mythos

Bei dem Atrahasis-Mythos handelt es sich um ein akkadisches Epos aus dem 18. Jh. v.u.Z.. Die Geschichte, die in vielen ähnlichen Versionen (z.B. in der Bibel oder auch im Gilgamesch-Epos) existiert, handelt von einer großen Flut, die der Gott Ellil beschließt, um die Menschen zu vernichten, da sie ihm zuviel Lärm machen. Der menschenfreundliche Gott Enki warnt Atrahasis und hält ihn dazu an ein Boot zu bauen, um die große Flut zu überstehen. Atrahasis überlebt und bringt den Göttern ein großes Opfer dar. Atrahasis ("der ausnehmend Weise") ist der Held dieses akkadischen Mythos. Hiermit liegt eine religionsgeschichtliche Parallele zur biblischen Sintflutgeschichte vor: Atrahasis erscheint als vorbiblischer Noah. Die älteste Bekannte Version dieses Epos kann über das Kolophon in die Regierungszeit von Hammurabis Urenkel Ammi-Saduqa (1646-1626 v.u.Z.) datiert werden, daneben existieren noch weitere babylonische Fragmente. Weitere Abschriften und Überarbeitungen folgten im 1....