Direkt zum Hauptbereich

Posts

Es werden Posts vom November, 2020 angezeigt.

Balbale an Ninĝišzida (Ninĝišzida B)

altbabylonisch (ca. 1900-1600 v.u.Z.) Ningishzida ( Summe: 𒀭𒊩𒌆𒄑𒍣𒁕) war als Sohn des Ninazu ein chthonischer Unterwelts- Heil- und Fruchtbarkeitsgott. Sein Symbol ist dementsprechend der Caduceus ("Hermesstab" Stab mit zwei Flügeln, der von zwei Schlangen mit einander zugewendeten Köpfen umschlungen wird) und ist damit die älteste bezeugte Form dieser Symbolik, die später anderen Göttern wie Hermes und Asklepios als Attribut dienten. Entsprechend wurde Ningizzida, genau wie sein Vater Ninazu, als Gott der Heilung angerufen, der dafür sorgte, dass die schädlichen Dämonen in der Unterwelt blieben. Sein Symboltier ist die gehörnte Schlange. Entsprechend ist sein Sternzeichen die Hydra und er wird auf Rollsiegeln mit zwei gehörnten Schlangen auf den Schultern dargestellt. Der Name Ningizzida kann als „Herr/Herrin des guten Baumes“ übersetzt werden weswegen die Überlegung nahe liegt, dass seine Symbolik (Baum und gehörnte Schlange) auch in den Baum der Versuchung, so wie d

Gilgameš MB/NA

Gilg. MB Ugarit 1 mittelbabylonisch (ca. 1400-1100 v.u.Z.) SEAL Nr. 1577 Nationalmuseum von Syrien, Damaskus, Syrien Museum Nr. RS 94.2066 1 Wer die Tiefe sah, das Fundament des Grafen, 2 kannte die Wege, war in allem weise! 3 Gilgameš, der die Tiefe sah, das Fundament des Landes, 4 kannte die Wege, war in allem weise! 5 Ebenso inspizierte er die Schreine. 6 Er kannte die Gesamtheit der Weisheit über alles! 7 Er, welcher den fernen Weg von Utur-napušti gegangen ist! 8 Er, welcher den Ozean überquerte, das weite Meer bis zum Sonnenaufgang! 9 Er brachte eine Botschaft aus dem vorsintflutlichen Zeitalter zurück. 10 Er kam einen fernen Weg und war müde und verzweifelt. 11 Sie setzten für ihn alle Arbeiten auf eine Stele. 12 Gilgameš lässt keine junge Braut frei zu ihrem Bräutigam. 13 Er ist ihr Hirte, sie sind Kühe. 14 Ištar hörte immer ihre Beschwerde. 15 Bitteres Heulen erreichte ständig Anus Himmel. 16 Der Held übertraf alle (anderen) Könige und war mit einem hervorragenden Körperbau au

Prologe sumerischer Mythen

(Text nach Michael P Streck) Wilcke differenziert zwei Grundtypen von Prologen, die "erzählenden" und die "liedhaften". Für die erzählenden Prologe stellt er als Hauptfunktionen den "Rückgriff auf die ferne Vergangenheit" ("Zeitreisen"), die "Beschreibung des Schauplatzes" und die "Vorstellung der Hauptgestalten" ("Bühnen") fest. Unter den liedhaften Prologen unterscheidet er die hymnischen und die klagenden. Von "Epen" sprechen wir, weil die erzählende Grundhaltung, die sie von der Lyrik und Dramatik abhebt, als wesentliches Definitionsmerkmal erscheint. 1. Zeitreisen-Prologe Gilgamesh, Enkidu und die Unterwelt (Z.1-26), Enki-Ninmah (Zl. 1-11), Enki´s Reise nach Nibru (Zl.1-3), Shumunda (Zl.1-9), Lugalbanda I (Zl. 1-19) Diese Prologe schildern mit unterschiedlicher Ausführlichkeit verschiedene Stadien der Urzeit, nämlich die Urzeit als Zeit der Entstehung oder - in Shumunda  - als Zeit des Weltuntergang. H

Gilgameš (alt-babylonisch)

Tafel I Gilg. OB Harmal 1 altbabylonisch, akkadische Sprache (1900-1600 v.u.Z.) SEAL Nr. 1526 IM 52615 (HL3 286) Irak Museum, Bagdad obv. 1 „Geh auf den Berg und sieh an [...] ..." 2 „Ich bin des Schlafes der Götter beraubt worden! 3 Mein Freund, ich habe einen Traum gesehen:  wie bedrohlich es war, wie ..., wie verwirrt! 4 Ich habe (einige) Bullen aus der Wildnis ergriffen - 5 (einer) spaltete den Boden mit seinem Gebrüll, Die Staubwolke, die er machte, stieß in den Himmel. 6 davor beugte ich mich nieder. 7 Er ergriff mich [...] hatte meine Arme eingeschlossen. 8 ... er zog mich hervor [...] ... mit Gewalt ... 9 Meine Wange ... [...] meine ..., [er] gab mir Wasser zum Trinken aus seiner Wasserhaut. “ rev. 10 Mein Freund, der [Gott], zu dem wir gehen, 11 Ist er nicht der wilde Stier, ist er nicht sehr seltsam? 12 Das Antlitz, das Sie sahen, war der leuchtende Šamaš, 13 Er wird unsere Hand in Not nehmen. 14 Derjenige, der dir Wasser gab, um aus seinem Wasserschlauch zu trinken 15 w