Direkt zum Hauptbereich

Beschwörung auf den Eid


CT 17, pl. 34-36 (K 3586+)
CDLI P395106
neubabylonisch
blms: Bilinguals in Late Mesopotamian Scholarship



(o 1) Beschwörung: Schwur, Schwur, Plan, der nicht gebrochen werden kann,
(o 2) göttlicher Plan, der nicht übertreten werden kann,
(o 3) Plan von Himmel und Erde, der nicht verändert werden kann.
(o 4) Kein einzelner Gott kann es umstoßen,
(o 5) (Sum) der persönliche Gott kann es nicht rückgängig machen.
(Akk) weder Gott noch Mensch können es lösen.
(o 6) Unvermeidbare Falle, die gegen das Böse aufgestellt wurde,
(o 7) unentrinnbares Netz, das gegen das Böse gespannt ist.
(o 8) Ob es ein böser udug-Dämon oder ein böser ala-Dämon oder ein böser Geist oder ein böser gala-Dämon oder ein böser Gott oder ein böser maškim-Dämon ist,
(o 9) ob es der Lamaštu-Dämon oder Labāṣu-Dämon oder der Ahhāzu-Dämon ist,
(o 10) ob es der lilû-Dämon oder der lilītu-Dämon oder der ardat lilî-Dämon ist,
(o 11) ob es der böse namtar-Dämon ist oder der krankmachende asag-Dämon oder eine schlimme Krankheit,
(o 12) wenn er gegen das tropfende Wasser von Enki vorrückt,
(o 13) wird die Falle des Enki ihn fangen.
(o 14) Wenn er wütend auf den magischen Mehlkreis von Nisaba schaut,
(o 15) wird das Netz der Nisaba ihn binden.
(o 16) Wenn er gegen den Plan verstößt,
(o 17) der Plan der Götter, der Plan des Himmels und der Erde, wird ihn nicht freigeben.
(o 18) Wenn er den Schwur der großen Götter nicht fürchtet,
(o 19) wird der Eid der großen Götter ihn binden,
(o 20) und die großen Götter werden ihn verfluchen.
(o 21) Wenn er immer wieder in das Haus zurückkehrt,
(o 22) werden sie ihn in ein versiegeltes Haus gehen lassen.
(o 23) Wenn er draußen herumstreift, werden sie ihn verfluchen,
(o 24) und ihn an einen unzugänglichen Ort bringen.
(o 25) Wenn er am Tor eines Hauses verweilt,
(o 26) dann sollen sie ihn in ein Haus ohne Ausgang bringen.
(o 27) Wenn er durch die Tür und den Türriegel hineinschlüpft,
(o 28) werden sie ihn in einem Haus mit einer Tür und einem Riegel, die nicht aufgeschlossen werden können, festhalten.
(o 29) Wenn er durch die Schwellen schlüpft und die Tür sich dreht,
(o 30) wenn er sich durch den Türrahmen und das Scharnier quetscht,
(o 31) sollen sie ihn wie Wasser ausschütten,
(o 32) sie sollen ihn zerschmettern wie einen Topf,
(o 33) sie sollen ihn zerstreuen wie Scherben.
(o 34) Wenn er durch die Dachbalken hindurchgeht,
(o 35) so sollen sie ihm die Flügel abschneiden.
(o 36) Wenn er sich gegen das Fenster lehnt,
(o 37) so sollen sie ihn am Hals erschlagen.

(r 1) Wenn er ihn durch ein Seitenfenster ansieht,
(r 2) so sollen sie ihm ins Gesicht schlagen.
(r 3) Wenn er durch das gegenüberliegende Fenster schreit,
(r 4) so sollen sie ihm den Mund verschließen.
(r 5) Wenn er durch das vordere Fenster eindringt,
(r 6) so sollen sie ihn mit einem nicht zu öffnenden Bottich bedecken.
(r 7) Wenn er sich bei Sonnenaufgang verdunkelt,
(r 8) so sollen sie ihn im Licht, wo die Sonne aufgeht, entwurzeln.
(r 9) Wenn er wie ein Blitz in der Dunkelheit aufblitzt,
(r 10) werden sie ihn mit der Finsternis aus der Mitte eines Grabes binden.
(r 11) Wenn er aus einem Brunnen aufsteigt,
(r 12) so werden sie ihn in eine Grube stürzen.
(r 13) Wenn er durch den Abfluss im Badezimmer ausrutscht,
(r 14) sollen sie ihn in einen Brunnen werfen, der keinen Ausgang hat.
(r 15) Wenn er durch das Schilfrohr hin und her treibt,
(r 16) werden sie ihn auslöschen, wohin er auch geht.
(r 17) Wenn er durch die Knoten des Schilfgitters schlüpft,
(r 18) so sollen sie ihn aus dem Haus entfernen
(r 19) und ihn in ein Nichts verwandeln.
(r 20) Wenn er durch ein Loch hineinschlüpft,
(r 21) so sollen sie seinen Namen auslöschen.
(r 22) Wenn er sich durch die Ritzen des Hauses quetscht,
(r 23) Werden sie ihn nicht existieren lassen.

(r 24) Beschwörung, Wort des Enki,
(r 25) Beschwörungsformel der Asari der Abzu,
(r 26) Beschwörung des Abzu von Eridu, nicht rückgängig zu machen.
(r 27) Beschwörung für einen magischen Mehlkreis eines rituellen Musters.
(r 28) Beschwörung: Schwur, Schwur, geh weg, geh weg, entferne dich, entferne dich!





blms (upenn.edu)
CT 17, pl. 34-36, K 3586+ (P395106) - Cuneiform Digital Library Initiative (mpg.de)

Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

sumerische Götter

Anunna : bezeichnet eine Gruppe von Göttern im mesopotamischen Pantheon. Später wird es manchmal verwendet, um die Götter der Unterwelt zu beschreiben (im Gegensatz zu den Göttern des Himmels, den Igigi ). Igigi / Igigu : Dieser semitische Begriff beschreibt eine Gruppe von möglicherweise sieben oder acht Göttern. Es ist wahrscheinlich, dass der Gott Marduk einer von ihnen war, aber die Gesamtmitgliedschaft in dieser Gruppe ist unklar und wahrscheinlich im Laufe der Zeit verändert. Greenstone- Zylinderdichtung des Schreibers Adda zeigt von links nach rechts: (Isimud), Enlil(?) oder Ninurta(?), Inanna mit Flügeln, Utu mit Schwert, Enki mit einem fließenden Strom voller Fische..  Enkis zweigesichtiger Minister Isimud steht zu seiner Rechten. Altakkadisch ca .2300-2200 BCE.  (BM 89115). © The Trustees of the British Museum. ----------------------------------- An :   Mesopotamischer Himmelsgott, eine der höchsten Gottheiten; bekannt als An in Sumerian und Anu in A

Die Lehre des Ptahhotep

Ptahhotep , auch Ptah-hotep , war ein altägyptischer Wesir und Stadtverwalter, der gegen Ende des Alten Reichs gelebt und unter Isesi, dem vorletzten Pharao der 5. Dynastie, amtiert hat. Er war in späterer Zeit Verfasser von insgesamt 37 Lebensmaximen, die als die älteste vollständig erhaltene Weisheitslehre gelten und ihm den Beinamen Der Weise einbrachten. ( wiki ) Der " Papyrus Prisse " in hieratischer Schrift zählt zur altägyptischen Literatur und enthält zwei Lehren, die als Weisheits- oder Lebenslehren bezeichnet werden: die Lehre für Kagemni, davon jedoch nur das Ende, und die Lehre des Ptahhotep , auch Maxime des Ptahhotep genannt. Er datiert vermutlich in die 13. Dynastie, wobei angenommen wird, dass sowohl der unvollständige Text der Lehre für Kagemni als auch die Lehre des Ptahhotep aus der Zeit des Alten Reiches stammen. ( wiki ) Papyrus Prisse: Dieser Papyrus enthält den vollständigen Text der Lehre und bietet gleichzeitig textgeschichtlich die beste

Atrahasis-Mythos

Bei dem Atrahasis-Mythos handelt es sich um ein akkadisches Epos aus dem 18. Jh. v.u.Z.. Die Geschichte, die in vielen ähnlichen Versionen (z.B. in der Bibel oder auch im Gilgamesch-Epos) existiert, handelt von einer großen Flut, die der Gott Ellil beschließt, um die Menschen zu vernichten, da sie ihm zuviel Lärm machen. Der menschenfreundliche Gott Enki warnt Atrahasis und hält ihn dazu an ein Boot zu bauen, um die große Flut zu überstehen. Atrahasis überlebt und bringt den Göttern ein großes Opfer dar. Atrahasis ("der ausnehmend Weise") ist der Held dieses akkadischen Mythos. Hiermit liegt eine religionsgeschichtliche Parallele zur biblischen Sintflutgeschichte vor: Atrahasis erscheint als vorbiblischer Noah. Die älteste Bekannte Version dieses Epos kann über das Kolophon in die Regierungszeit von Hammurabis Urenkel Ammi-Saduqa (1646-1626 v.u.Z.) datiert werden, daneben existieren noch weitere babylonische Fragmente. Weitere Abschriften und Überarbeitungen folgten im 1.