Erstellt am 2006-11-04 von Mark-Jan Nederhof. Zuletzt geändert am 2009-06-08.
Transliteration und Übersetzung für "Hymne an die Sonne", nach De Buck (1948), S. 113-115.
Dies ist die Version von Suti und Hor (Brit. Mus. 826)
vgl.: J. Assmann. Zwei Sonnenhymnen der späten XVIII. Dynastie in thebanischen Gräbern der Saitenzeit
Anbetung Amuns, wenn er sich als Harakhti erhebt, durch den Aufseher der Werke des Amun, Suti, und den Aufseher über die Werke des Amun, Hor. Sie sagen: "Gegrüßt seist du, Re, du Schönheit eines jeden Tages, der du am Morgen auferstehst, ohne zu versagen, Khepri, der sich mit Arbeit abmüht! Deine Strahlen sind auf dem Gesicht, aber es wird nicht erkannt.
Elektrum kommt nicht an deine Pracht heran. Selbst geschaffen hast du deinen Körper, Schöpfer, der nicht erschaffen wurde, der einzige seiner Art, der die Ewigkeit durchläuft, Oberhaupt der Straßen, mit Millionen unter seiner Führung. Deine Pracht ist wie die Pracht des Himmels, deine Farbe ist heller als seine Schattierungen. Wenn du den Himmel überquerst, sieht dich jeder. Wenn du untergehst, bist du vor ihren Augen verborgen. Täglich präsentierst du dich am Morgen. Du segelst unentwegt unter Deiner Majestät. In einem kurzen Tag fährst du einen Kurs von Millionen und Hunderttausenden von Meilen.
Für dich ist jeder Tag ein Augenblick, der vergangen ist, wenn du untergehst. Ebenso hast du die Stunden der Nacht vollendet.
Du hast sie ohne Unterbrechung in deiner Arbeit geregelt. Durch dich sieht jedes Auge, und sie vollbringen nichts, wenn Deine Majestät untergeht. Wenn du früh am Morgen erwachst, um aufzustehen, öffnet dein Licht die Augen der Herde. Wenn du in den westlichen Berg hinabsteigst, dann schlafen sie wie im Zustand des Todes.
Gegrüßt seist du, Himmelsscheibe des Tages, Schöpfer aller, der sie leben lässt, großer Falke, hell gefiedert, Käfer, der sich selbst erhebt, der sich selbst erschaffen hat, der nicht erschaffen wurde, ältester Horus im unteren Himmel, berühmt für seinen Auf- und Untergang,
Schöpfer dessen, was die Erde hervorbringt, Khnum und Amun der Menschheit, der von den Beiden Ländern Besitz ergriffen hat, von groß bis klein, wohltätige Mutter der Götter und Menschen, geduldiger Handwerker, der sich sehr müht, der sie zahllos macht, tapferer Hirte, der seine Herde treibt, ihre Zuflucht bewahrt, der sie am Leben erhält, der eilt, der rennt, der rennt, Khepri, ausgezeichnet durch die Geburt, der seine Schönheit im Körper von Niut entwickelt hat, der die Zwei Länder mit seiner Scheibe erhellt, der Urmensch der Beiden Länder, der sich selbst erschaffen hat, der alles sieht, was er geschaffen hat, er allein, der jeden Tag die Enden der Erde erreicht, gesehen von denen, die sie betreten, der sich in den Himmel erhebt, geformt als Re!
Er macht die Jahreszeiten mit den Monaten, Hitze, wie er will, und Kälte, wie er will. Er macht die Körper schwach und sammelt sie. Jedes Land jubelt über seinen Aufgang jeden Tag um ihn zu verehren. Der Aufseher der Werke, Suti, und der Aufseher der Werke, Hor, sagen:
"Ich war Verwalter in deinem Harem, Aufseher der Arbeiten in deinem Heiligtum selbst, für dich gemacht von deinem geliebten Sohn, dem Herrn der Beiden Länder, Nebmaatre, dem das Leben gegeben wurde. Mein Herr machte mich zum Verwalter deiner Monumente, weil er meine Wachsamkeit kannte. Ich war ein pflichtbewusster Verwalter deiner Denkmäler, der gerecht gehandelt hat, wie du es wolltest, denn ich wusste, dass du mit der Gerechtigkeit zufrieden bist. Du beförderst den, der sie auf Erden tut.
Ich habe es getan und du hast mich gefördert, du hast mich auf Erden in Karnak belohnt, während ich in deinem Gefolge war, als du erschienen bist. Ich bin ein gerechter Mensch, der das Böse meidet, unzufrieden mit jedem Wort, das die Unwahrheit sagt. Aber mein Bruder, mein Ebenbild, mit seinem Verhalten bin ich zufrieden. Er ist mit mir am selben Tag aus dem Mutterleib gekommen.
Der Aufseher über die Werke des Amun in Luxor, Suti und Hor:
"Ich war Verwalter der Westseite und er der Ostseite. Wir verwalteten große Denkmäler in Karnak, an der Front von Theben, der Stadt des Amun. Mögest du mir ein hohes Alter in deiner Stadt gewähren, mein Auge, das deine Schönheit betrachtet, ein Grab im Westen, eine Ruhestätte, während ich mich zu den Gepriesenen geselle, die in Frieden gegangen sind. Mögest du mir eine süße Brise bei der Landung schenken, und das Tragen von Filet am Tag des Festes.
Transliteration und Übersetzung für "Hymne an die Sonne", nach De Buck (1948), S. 113-115.
Dies ist die Version von Suti und Hor (Brit. Mus. 826)
vgl.: J. Assmann. Zwei Sonnenhymnen der späten XVIII. Dynastie in thebanischen Gräbern der Saitenzeit
Anbetung Amuns, wenn er sich als Harakhti erhebt, durch den Aufseher der Werke des Amun, Suti, und den Aufseher über die Werke des Amun, Hor. Sie sagen: "Gegrüßt seist du, Re, du Schönheit eines jeden Tages, der du am Morgen auferstehst, ohne zu versagen, Khepri, der sich mit Arbeit abmüht! Deine Strahlen sind auf dem Gesicht, aber es wird nicht erkannt.
Elektrum kommt nicht an deine Pracht heran. Selbst geschaffen hast du deinen Körper, Schöpfer, der nicht erschaffen wurde, der einzige seiner Art, der die Ewigkeit durchläuft, Oberhaupt der Straßen, mit Millionen unter seiner Führung. Deine Pracht ist wie die Pracht des Himmels, deine Farbe ist heller als seine Schattierungen. Wenn du den Himmel überquerst, sieht dich jeder. Wenn du untergehst, bist du vor ihren Augen verborgen. Täglich präsentierst du dich am Morgen. Du segelst unentwegt unter Deiner Majestät. In einem kurzen Tag fährst du einen Kurs von Millionen und Hunderttausenden von Meilen.
Für dich ist jeder Tag ein Augenblick, der vergangen ist, wenn du untergehst. Ebenso hast du die Stunden der Nacht vollendet.
Du hast sie ohne Unterbrechung in deiner Arbeit geregelt. Durch dich sieht jedes Auge, und sie vollbringen nichts, wenn Deine Majestät untergeht. Wenn du früh am Morgen erwachst, um aufzustehen, öffnet dein Licht die Augen der Herde. Wenn du in den westlichen Berg hinabsteigst, dann schlafen sie wie im Zustand des Todes.
Gegrüßt seist du, Himmelsscheibe des Tages, Schöpfer aller, der sie leben lässt, großer Falke, hell gefiedert, Käfer, der sich selbst erhebt, der sich selbst erschaffen hat, der nicht erschaffen wurde, ältester Horus im unteren Himmel, berühmt für seinen Auf- und Untergang,
Schöpfer dessen, was die Erde hervorbringt, Khnum und Amun der Menschheit, der von den Beiden Ländern Besitz ergriffen hat, von groß bis klein, wohltätige Mutter der Götter und Menschen, geduldiger Handwerker, der sich sehr müht, der sie zahllos macht, tapferer Hirte, der seine Herde treibt, ihre Zuflucht bewahrt, der sie am Leben erhält, der eilt, der rennt, der rennt, Khepri, ausgezeichnet durch die Geburt, der seine Schönheit im Körper von Niut entwickelt hat, der die Zwei Länder mit seiner Scheibe erhellt, der Urmensch der Beiden Länder, der sich selbst erschaffen hat, der alles sieht, was er geschaffen hat, er allein, der jeden Tag die Enden der Erde erreicht, gesehen von denen, die sie betreten, der sich in den Himmel erhebt, geformt als Re!
Er macht die Jahreszeiten mit den Monaten, Hitze, wie er will, und Kälte, wie er will. Er macht die Körper schwach und sammelt sie. Jedes Land jubelt über seinen Aufgang jeden Tag um ihn zu verehren. Der Aufseher der Werke, Suti, und der Aufseher der Werke, Hor, sagen:
"Ich war Verwalter in deinem Harem, Aufseher der Arbeiten in deinem Heiligtum selbst, für dich gemacht von deinem geliebten Sohn, dem Herrn der Beiden Länder, Nebmaatre, dem das Leben gegeben wurde. Mein Herr machte mich zum Verwalter deiner Monumente, weil er meine Wachsamkeit kannte. Ich war ein pflichtbewusster Verwalter deiner Denkmäler, der gerecht gehandelt hat, wie du es wolltest, denn ich wusste, dass du mit der Gerechtigkeit zufrieden bist. Du beförderst den, der sie auf Erden tut.
Ich habe es getan und du hast mich gefördert, du hast mich auf Erden in Karnak belohnt, während ich in deinem Gefolge war, als du erschienen bist. Ich bin ein gerechter Mensch, der das Böse meidet, unzufrieden mit jedem Wort, das die Unwahrheit sagt. Aber mein Bruder, mein Ebenbild, mit seinem Verhalten bin ich zufrieden. Er ist mit mir am selben Tag aus dem Mutterleib gekommen.
Der Aufseher über die Werke des Amun in Luxor, Suti und Hor:
"Ich war Verwalter der Westseite und er der Ostseite. Wir verwalteten große Denkmäler in Karnak, an der Front von Theben, der Stadt des Amun. Mögest du mir ein hohes Alter in deiner Stadt gewähren, mein Auge, das deine Schönheit betrachtet, ein Grab im Westen, eine Ruhestätte, während ich mich zu den Gepriesenen geselle, die in Frieden gegangen sind. Mögest du mir eine süße Brise bei der Landung schenken, und das Tragen von Filet am Tag des Festes.
Kommentare
Kommentar veröffentlichen