Direkt zum Hauptbereich

Architektonische Gebete in Dūr-Šarrukīn


Die Erbauer des Palastes von Sargon II. in seiner neu errichteten Zitadelle Dūr-Šarrukīn (modernes Khorsabad) schrieben sechs Gebete an ebenso viele Gottheiten an die Eingänge zu den Kapellen der einzelnen Gottheiten, die sich alle innerhalb des Palastkomplexes befanden (gelb hervorgehobenen Bereiche auf dem Bild). Da der erste Ausgräber des Palastes, Victor Place, davon ausging, dass dieser Bereich zum Harem des Königs gehörte, werden diese Inschriften manchmal noch als Haremsinschriften bezeichnet. Die Baumeister schrieben auch mindestens neun Kopien eines Gebets an Gott Nabu in verschiedene architektonische Elemente, in und um die Cella dieser Gottheit in seinem Tempel, der sich neben Sargons neuem Palast befand (grün hervorgehobener Bereich im Bild).



Bild: palace.jpg (1152×731) (akkpm.org)



In den Palastkapellen:

→ Gebet zu Ninurta
→ Gebet zu Ninshiku (Ea)
→ Gebet zu Sin
→ Gebet zu Adad
→ Gebet zu Ningal
→ Gebet zu Schamasch


Im Tempel:
→ Gebet zu Nabu

Akkadian Prayer Miscellany (akkpm.org)



Gebet zu Ninurta
RINAP 2, Sargon II 016 

O Ninurta, Herr der Stärke, überragend an Macht, für Sargon, König der Welt, König des Landes Aschur, Statthalter von Babylon, König des Landes Sumer und Akkad, Erbauer deiner Cella: Lass ihn alt werden, damit er sich nach Herzenslust am Wohlstand erfreuen kann. Errichte seine Herrschaft inmitten von Esagil und Eshara. Lenke seine Kriegspferde richtig. Versorge seine Wagengespanne gut. Schenke ihm unübertroffene Stärke und Manneskraft. Erhebe seine Waffen, damit er seine Feinde tötet!

Akkadian Prayer Miscellany (akkpm.org)


Gebet zu Ninshiku (Ea)
RINAP 2, Sargon II 017

Oh Ninshiku (Ea), Herr der Weisheit, Schöpfer des Ganzen, für Sargon, König der Welt, König des Landes Ashur, Statthalter von Babylon, König des Landes Sumer und Akkad, Erbauer deiner Cella: Lass deine unterirdische Quelle sich öffnen. Mach, dass ihre Reservoirs reichlich und reichhaltig Wasser liefern. Sorge für die Bewässerung seines Weidelandes. Bestimme große Intelligenz (und) weitreichende Weisheit als sein Schicksal. Lass seine Tat gelingen, damit er sein Ziel erreichen kann!

Akkadian Prayer Miscellany (akkpm.org) 


Gebet zu Sin
RINAP 2, Sargon II 018 

O Sîn, strahlender Gott, der die Entscheidung trifft, der die Zeichen offenbart, für Sargon, den König der Welt, den König des Landes Aschur, den Statthalter von Babylon, den König des Landes von Sumer und Akkad, den Erbauer deiner Cella: Sieh auf ihn mit dem Ernst deines Herzens und lass dein Antlitz der Gerechtigkeit sich über ihm ausbreiten. Schenke ihm ein langes Leben bei guter Gesundheit. Bestimme Jahre der Freude als sein Schicksal. Lass seine Herrschaft so lange währen wie die Himmel und die Erde. Errichte seinen Thron über die vier Viertel (der Welt).

Akkadian Prayer Miscellany (akkpm.org)


Gebet zu Adad
RINAP 2, Sargon II 019 

Oh Adad, großer Thronträger der Himmel und der Erde, der die Heiligtümer erleuchtet, für Sargon, König der Welt, König des Landes Ashur, Statthalter von Babylon, König des Landes Sumer und Akkad, Erbauer deiner Cella: Bringt ihm Regen vom Himmel und Wasser aus der Tiefe. Häufe Getreide und Öl auf seinen Wiesen an. Lass seine Untertanen sicher ruhen (wörtlich: wie auf einer Weide) in Fülle und Überfluss. Errichte das Fundament seines Throns. Verlängere seine Herrschaft.

Akkadian Prayer Miscellany (akkpm.org)


Gebet zu Ningal
RINAP 2, Sargon II 020 

Geehrte unter den Frauen, Erhabene, oh Ningal: für Sargon, König der Welt, König des Landes Ashur, Statthalter von Babylon, König des Landes Sumer und Akkad, Erbauer deiner Cella: In der Gegenwart von Sîn, deinem geliebten Gatten, (sei du) sein Fürsprecher. Lege ein günstiges Wort für ihn ein, dass seine Herrschaft gesichert ist. Möge (Sîn) Wohlergehen (und) ein langes Leben (wörtlich: ferne Tage) als sein Schicksal beschließen. Mögen seine (d.h. Sargons) Nachkommen auf ewig über alle besiedelten Länder herrschen.

Akkadian Prayer Miscellany (akkpm.org)


Gebet zu Schamasch
RINAP 2, Sargon II 021

{Diese Inschrift war so schlecht erhalten, dass sie zum Zeitpunkt ihrer Ausgrabung weder kopiert noch fotografiert wurde. Im Bericht heißt es: "Die Kalksteinschwelle, die für das Portal Z'' bestimmt war, liegt noch mehr am falschen Platz als die des Portals Z. Sie trägt eine Inschrift, die so schlecht verwittert ist, dass sie bis auf die erste Zeile, die uns glücklicherweise den Namen der Gottheit gibt, nicht entziffert werden kann" (Loud 1936: 102).}

Akkadian Prayer Miscellany (akkpm.org)


---


Gebet zu Nabu
RINAP 2, Sargon II 022 

O Nabu, Schreiber aller, der du den Streit schilderst, für Sargon, den König der Welt, den König des Landes Aschur, den Statthalter von Babylon, den König des Landes Sumer und Akkad, den Erbauer deiner Cella: Sieh auf ihn mit dem Ernst deines Herzens und lass dein Antlitz der Gerechtigkeit sich gegen ihn ausbreiten. Schenke ihm ein langes Leben bei guter Gesundheit. Bestimme Jahre der Freude als sein Schicksal. Lass seine Herrschaft so lange währen wie der Himmel und die Erde. Möge er weiterhin alle Länder weiden. Möge sein Fundament so fest sein wie (dieses) Gebäude und (seine) Plattform.

Akkadian Prayer Miscellany (akkpm.org)

Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

sumerische Götter

Anunna : bezeichnet eine Gruppe von Göttern im mesopotamischen Pantheon. Später wird es manchmal verwendet, um die Götter der Unterwelt zu beschreiben (im Gegensatz zu den Göttern des Himmels, den Igigi ). Igigi / Igigu : Dieser semitische Begriff beschreibt eine Gruppe von möglicherweise sieben oder acht Göttern. Es ist wahrscheinlich, dass der Gott Marduk einer von ihnen war, aber die Gesamtmitgliedschaft in dieser Gruppe ist unklar und wahrscheinlich im Laufe der Zeit verändert. Greenstone- Zylinderdichtung des Schreibers Adda zeigt von links nach rechts: (Isimud), Enlil(?) oder Ninurta(?), Inanna mit Flügeln, Utu mit Schwert, Enki mit einem fließenden Strom voller Fische..  Enkis zweigesichtiger Minister Isimud steht zu seiner Rechten. Altakkadisch ca .2300-2200 BCE.  (BM 89115). © The Trustees of the British Museum. ----------------------------------- An :   Mesopotamischer Himmelsgott, eine der höchsten Gottheiten; bekannt als An in Sumerian und Anu in A

Die Lehre des Ptahhotep

Ptahhotep , auch Ptah-hotep , war ein altägyptischer Wesir und Stadtverwalter, der gegen Ende des Alten Reichs gelebt und unter Isesi, dem vorletzten Pharao der 5. Dynastie, amtiert hat. Er war in späterer Zeit Verfasser von insgesamt 37 Lebensmaximen, die als die älteste vollständig erhaltene Weisheitslehre gelten und ihm den Beinamen Der Weise einbrachten. ( wiki ) Der " Papyrus Prisse " in hieratischer Schrift zählt zur altägyptischen Literatur und enthält zwei Lehren, die als Weisheits- oder Lebenslehren bezeichnet werden: die Lehre für Kagemni, davon jedoch nur das Ende, und die Lehre des Ptahhotep , auch Maxime des Ptahhotep genannt. Er datiert vermutlich in die 13. Dynastie, wobei angenommen wird, dass sowohl der unvollständige Text der Lehre für Kagemni als auch die Lehre des Ptahhotep aus der Zeit des Alten Reiches stammen. ( wiki ) Papyrus Prisse: Dieser Papyrus enthält den vollständigen Text der Lehre und bietet gleichzeitig textgeschichtlich die beste

Atrahasis-Mythos

Bei dem Atrahasis-Mythos handelt es sich um ein akkadisches Epos aus dem 18. Jh. v.u.Z.. Die Geschichte, die in vielen ähnlichen Versionen (z.B. in der Bibel oder auch im Gilgamesch-Epos) existiert, handelt von einer großen Flut, die der Gott Ellil beschließt, um die Menschen zu vernichten, da sie ihm zuviel Lärm machen. Der menschenfreundliche Gott Enki warnt Atrahasis und hält ihn dazu an ein Boot zu bauen, um die große Flut zu überstehen. Atrahasis überlebt und bringt den Göttern ein großes Opfer dar. Atrahasis ("der ausnehmend Weise") ist der Held dieses akkadischen Mythos. Hiermit liegt eine religionsgeschichtliche Parallele zur biblischen Sintflutgeschichte vor: Atrahasis erscheint als vorbiblischer Noah. Die älteste Bekannte Version dieses Epos kann über das Kolophon in die Regierungszeit von Hammurabis Urenkel Ammi-Saduqa (1646-1626 v.u.Z.) datiert werden, daneben existieren noch weitere babylonische Fragmente. Weitere Abschriften und Überarbeitungen folgten im 1.