Direkt zum Hauptbereich

Maqlû – Beschwörung

Das umfangreichste babylonische Ritual gegen Hexerei hieß Maqlû "Brennen". Seine Aufführung erstreckte sich über eine Nacht und beinhaltete die Rezitation von fast hundert Beschwörungsformeln. 

Der Text ist auf assyrisch (Standard-babylonisch). Im ersten Jahrtausend v.u.Z. hatte der Text von Maqlû eine feste, „kanonische“ Form, die in vielen verschiedenen Bibliotheken von Babylonien und Assyrien belegt ist. Der Text geht wahrscheinlich auf eine Zusammenstellung des späten zweiten Jahrtausends zurück. Der Text von Maqlû ist in mehr als hundert Keilschrifttafeln und Fragmenten belegt, die in verschiedenen Bibliotheken in Babylonien und Assyrien gefunden wurden. Im ersten Jahrtausend gehörten die Maqlû-Beschwörungsformeln zum Lehrplan der Schreibschulen. 

Der Text besteht aus neun Tafeln mit insgesamt mehr als 1500 Zeilen: acht Tafeln mit dem vollständigen Text der zu rezitierenden Zaubersprüche; eine Tafel mit kurzen Anweisungen zur Durchführung des Rituals und zu den Aktionen, die mit der Rezitation der einzelnen Beschwörungsformeln einhergingen.

Das Grundmuster des Rituals wird von den meisten Ritualen gegen Hexerei geteilt und besteht aus einem einfachen Übergang: Das Opfer wird gereinigt und sein verzauberter Zustand wird aufgehoben und der böse Zauberer oder die böse Zauberin erhalten das Schicksal, das sie für ihr Opfer vorgesehen hatten, indem die Hexerei zu ihnen zurückgeschickt wird. Die Umkehrung des Schicksals von Patient und Zauberer wird als rechtlicher Prozess interpretiert, der mit dem Freispruch des unschuldigen Patienten endet. 

Das Ritual Maqlû beginnt nach Sonnenuntergang mit einer Anrufung der Sterne, den astralen Manifestationen der Götter. Der Patient verbündet sich mit den Göttern der Unterwelt, welche er bittet, den bösen Zauberer gefangen zu nehmen, und mit den Göttern des Himmels, welche er darum bittet, ihn zu reinigen. Der Exorzist schützt den Schmelztiegel, der in den folgenden Abläufen eine zentrale Rolle spielt, mit einem magischen Kreis, und der gesamte Kosmos wird aufgefordert, die Sache des Patienten anzuhalten und zu unterstützen. Während der Rezitation der Beschwörung werden Hexenmeister- und Hexenfiguren aus Ton und Talg ins Feuer gelegt, wo die Tonfigur platzt und die Talgfigur schmilzt. 
In der zweiten Hälfte der Nacht werden destruktive Riten, die sich gegen die Übeltäter richten, immer mehr von rituellen Abschnitten abgelöst, die sich auf die Reinigung und den zukünftigen Schutz des Patienten konzentrieren. Die Beschwörungen begrüßen den aufgehenden Sonnengott als den Retter des Patienten und das Ritual endet damit, dass sich der Patient mit seinem eigenen Spiegelbild in einer Schüssel mit reinem Wasser identifiziert, das im Morgenlicht schimmert.

Textquelle:
Tzvi Abusch & Daniel Schwemer: Das Ritual Maqlû („Verbrennung“), in: Texte aus der Umwelt des Alten Testaments. Neue Folge 4, ed. B. Janowski – G. Wilhelm, Gütersloh: Gütersloher Verlagshaus, 2008, 128–86.


Maqlû – Beschwörungstafel I 
1 Beschwörung: „Ich rufe euch, Götter der Nacht, 
2 mit euch rufe ich die Nacht, die verhüllte Braut, 
3 ich rufe Dämmerung, Mitternacht und Morgengrauen! 
4 Weil die Hexe mich behext hat, 
5 die ‚Lügnerische‘ mich bezichtigt hat, 
6 sie meinen Gott und meine Göttin von mir entfernt hat, 
7 bin ich dem, der mich sieht, widerwärtig geworden, 
8 leide ich an Schlaflosigkeit bei Nacht und Tag. 
9 Fäden füllen meinen Mund immerzu aus, 
10 haben das Mehl(, die Nahrung) meines Mundes(,) abgeschnitten, 
11 haben mein Trinkwasser vermindert. 
12 Mein Jubel ist Klage geworden, meine Freude Trauer. 
13 Tretet herbei zu mir, große Götter, hört meine Klage, 
14 sprecht mir Recht, erfahrt, wie es mir ergeht! 
15 Ich habe (je) eine Figur meines Hexers und meiner Hexe angefertigt, 
16 meines Zauberers und meiner Bezauberin, 
17 habe (sie) unter euch (Sternen) hingelegt und erhebe nun Anklage in meiner Sache: 
18 Weil sie mir Böses tat, nach gar nicht Gutem gegen mich trachtete, 
19 möge sie sterben, und ich möge leben! 
20 Ihre Hexereien, ihre Zaubereien, ihre magischen Manipulationen mögen gelöst sein! 
21 Die Tamariske, die im Wipfel üppig ist, möge mich reinigen, 
22 die Dattelpalme, die allem Wind standhält, möge mich lösen, 
23 das Seifenkraut, das die Erde anfüllt, möge mich rein machen, 
24 der Kiefernzapfen, der voll von Samenkörnern ist, möge mich lösen! 
25 Vor euch bin ich rein geworden wie sassatu-Gras, 
26 klar (und) makellos geworden wie lardu-Gras. 
27 Ihr Zauberspruch ist der einer bösen Hexe, 
28 ihr Wort ist zurückgesandt zu ihrem Mund, ihre Zunge unbeweglich. 
29 Wegen ihrer Hexereien mögen die Götter der Nacht sie schlagen, 
30 die drei Nachtwachen mögen ihre bösen Zaubereien lösen! 
31 Ihr Mund sei Talg, ihre Zunge Salz: 
32 Der (Mund, der) Böses gegen mich gesprochen hat, soll wie Talg zertropfen, 
33 die (Zunge, die) Hexereien durchgeführt hat, soll sich wie Salz auflösen! 
34 Ihre Knoten sind gelöst, ihre Schadenzaubereien vernichtet, 
35 all ihre Worte füllen das unbebaute Land – 
36 auf den Befehl hin, den die Götter der Nacht sprachen!“ Beschwörungsformel.   
37 Beschwörung: „Unterwelt, Unterwelt, ja Unterwelt! 
38 ‚Gilgameš ist der Herr über euren ‚Bann‘! 
39 Alles, was ihr getan habt, weiß ich, 
40 alles, was ich tun werde, wißt ihr nicht!‘ 
41 Alles, was meine Hexen tun, wird keinen bekommen, der vernachlässigt, der löst, der auflöst!“ Beschwörungsformel. 
41a [Wortlaut (der Beschwörung)] zur Lösung [von Hexerei].   
42 Beschwörung: „Meine Stadt Zabban, meine Stadt Zabban, 
43 meine Stadt Zabban hat zwei Stadttore, 
44 eines nach Osten, ein zweites nach Westen, 
45 eines nach Sonnenaufgang, ein zweites nach Sonnenuntergang! 
46 Ich halte einen (frisch) abgebrochenen (Zweig vom) ēru-Baum (und) Seifenkraut empor, 
47 den Göttern des Himmels gebe ich Wasser: 
48 ‚Wie ich euch um euretwillen reinige, 
49 (so), ihr (Götter), reinigt mich, (ja) mich!‘“ Beschwörungsformel. 
50 Beschwörung: „Ich habe den Flußübergang gesperrt, die Anlegestelle gesperrt, 
51 ich habe ihre Zaubereien, die aus allen Ländern kommen, zurückgehalten! 
52 Anu und Antu haben mich geschickt. 
53 Wen soll ich zu Bēlet-ṣēri schicken? 
54 ‚Vor den Mund meines Hexers und meiner Hexe lege ein Schloß, 
55 wirf die Beschwörung des Weisen der Götter, Marduk! 
56 Sollten sie zu dir (Bēlet-ṣēri) rufen, antworte ihnen nicht, 
57 sollten sie zu dir sprechen, erhöre sie nicht! 
58 Ich will dich anrufen, dann antworte mir, 
59 ich will zu dir sprechen, dann erhöre mich, (ja) mich!‘ – 
60 auf den Befehl, den Anu, Antu und Bēlet-ṣēri sprachen.“ Beschwörungsformel.   
61 Beschwörung: „Ich bin gesandt, also gehe ich, ich habe einen Auftrag, so spreche ich denn! 
62 Gegen meinen Hexer und meine Hexe hat Asalluḫi, der Herr der Beschwörungskunst, mich gesandt. 
63 Bewohner des Himmels, habt acht, Bewohner der Unterwelt, hört, 
64 Bewohner des Flusses, achtet auf mich, Bewohner des trockenen Landes, hört meine Rede! 
65 Der heulende Wind ist geschlagen – ‚Wehe nicht!‘ 
66 Er, der Stock und Stecken trägt, ist geschlagen – ‚Du sollst nicht wehen!‘ 
67 Stehen bleiben möge die Straße, die Tochter der großen Götter! 
68 Während ich das Wort meines Hexers und meiner Hexe spreche, 
69 wird das Rind lösen, wird das Schaf lösen. 
70 Ihr Wort möge gelöst werden, aber mein Wort soll nicht gelöst werden! 
71 Während ich mein Wort spreche, wird ihr Wort meinem Wort nicht in den Weg treten – 
72 auf Befehl des Asalluḫi, des Herrn der Beschwörungskunst!“ Beschwörungsformel.   
73 Beschwörung: „Nuska, dies sind die Figuren meines Zauberers, 
74 dies sind die Figuren meiner Zauberin, 
75 die Figuren meines Hexers und meiner Hexe, 
76 die Figuren meines Zauberers und meiner Bezauberin, 
77 die Figuren meines Schadenzauberers und meiner Schadenzauberin, 
78 die Figuren meines Behexers und meiner Behexerin, 
79 die Figuren des gegen mich Übelgesinnten und der gegen mich Übelgesinnten, 
80 die Figuren meines Widersachers und meiner Widersacherin, 
81 die Figuren meines Verfolgers und meiner Verfolgerin, 
82 die Figuren meines Prozeßgegners und meiner Prozeßgegnerin, 
83 die Figuren meines Verklägers und meiner Verklägerin, 
84 die Figuren meines Gegners und meiner Gegnerin, 
85 die Figuren meines Verleumders und meiner Verleumderin, 
86 die Figuren meines Übeltäters und meiner Übeltäterin, 
87 die du Richter Nuska kennst, die ich aber nicht kenne, 
88 die gegen mich Hexereien, Zaubereien, magische Manipulationen, böse Machenschaften, 
89 Zauberei, Aufstand, böse Rede, Liebeszauber, Haßzauber, 
90 Rechtsverdrehung, Lebensabschneidung, Mundlähmung, Zornberuhigung, 
91 Verstörung, Schwindel und Wahnsinn 
92 zauberten, zaubern ließen, aufsuchten, aufsuchen ließen: 
93 Das sind sie, das sind ihre Figuren! 
94 Da sie nicht anwesend sind, halte ich ihre Figuren empor. 
95 Du Richter Nuska, der den Bösen und den Feind überwältigt, überwältige sie, so daß ich nicht Schaden nehme, 
96 (sie), die Figuren von mir herstellten, meine Gestalt nachahmten, 
97 meinen Mund packten, meinen Hals beben ließen, 
98 meine Brust preßten, meine Wirbelsäule krümmten, 
99 mein ‚Herz‘ schwächten, meine Libido packten, 
100 mich mit mir selbst zürnen ließen, meine Kräfte schwächten, 
101 meine Arme hinschütteten, meine Beine banden, 
101a [meine] Sehkraft verminderten, meine Hörfähigkeit […]en, 
102 mich mit Fieber, Steifheit und Schwäche anfüllten, 
103 mich mit behexten Broten speisten, 
104 mir behextes Wasser zu trinken gaben, 
105 mich mit verseuchtem Waschwasser wuschen, 
106 mich mit Salben aus schädlichen Kräutern salbten, 
107 mich für einen Toten erwählten, 
108 das Wasser meines Lebens in einem Grab beerdigten, 
109 Gott, König, Vornehmen und Edelmann mit mir zürnen ließen. 
110 Du, Girra, du bist der, der Hexer und Hexe verbrennt, 
111 der das Böse, die Saat von Hexer und Hexe, vernichtet, 
112 der die Schlechten zerstört! 
113 Ich rufe dich anstelle von Šamaš, dem Richter, 
113a am heutigen Tag tritt hin zu meinem Prozess! 
114 Sprich mir Recht, triff meinen Entscheid! 
115 Verbrenne den Hexer und die Hexe, 
116 friß meine Feinde, verzehre die, die mir Böses wollen! 
117 Dein wütender Sturm möge sie erreichen, 
118 wie Wasser aus einem Wasserschlauch in einem Guß (verloren geht, so) sollen sie zu Ende gehen, 
119 wie man Steine (in einem Steinbruch) abschlägt, sollen ihre Finger abgehauen sein – 
120 durch deinen erhabenen Befehl, der nicht umgestoßen wird, 
121 und deine Zusage, die nicht geändert wird!“ Beschwörungsformel.   
122 Beschwörung: „Hocherhabener Nuska, Nachkomme des Anu, 
123 Ebenbild des Vaters, Erstgeborener des Enlil, 
124 Zögling des Apsû, Geschöpf des Enanki! 
125 Ich habe die Fackel erhoben, aufleuchten lassen habe ich dich, (ja) dich! 
126 Der Hexer hat mich behext – behexe ihn mit den Hexereien, die er gegen mich gehext hat! 
127 Die Hexe hat mich behext – behexe sie mit den Hexereien, die sie gegen mich gehext hat! 128 Der Zauberer hat gegen mich gezaubert – zaubere gegen ihn die Zaubereien, die er gegen mich gezaubert hat! 
129 Die Zauberin hat gegen mich gezaubert – zaubere gegen sie die Zaubereien, die sie gegen mich gezaubert hat! 
130 Die Bezauberin hat gegen mich gezaubert – zaubere gegen sie die Zaubereien, die sie gegen mich gezaubert hat! 
131 Die Figuren entsprechend meinen Figuren herstellten, meine Gestalt nachahmten, 
132 Speichel von mir an sich nahmen, Haar von mir auszupften, 
133 meinen Gewandsaum abrissen, einen Staubklumpen von meinen Füßen auflasen: 
134 der heldenhafte Girra möge ihre Beschwörung lösen!“ Beschwörungsformel.   
135 Beschwörung: „Ich erhebe die Fackel, ihre Figuren verbrenne ich! 
136 (Die Figuren) des utukku-Dämons, des šēdu-Dämons, des ‚Lauerer‘-Dämons, des Totengeistes, 137 der Lamaštu, des labāṣu-Dämons, des ‚Packer‘-Dämons, 
138 des lilû-Dämons, der lilītu-Dämonin, des lilû-Mädchens, 
139 und alles Schlechten, das einen Menschen packen kann, 
139a [dessen, der] bö[se Hexe]reien (und) gar nicht gute Zaubereien durchführte, 
139b [der Böses] plante gegen mich, (ja) mich! 
140 Zergeht, zerfließt und zertropft nach und nach! 
141 Euer Rauch möge stetig in den Himmel aufsteigen, 
142 eure glühende Asche möge die Sonne auslöschen. 
143 Der Sohn des Ea, der Beschwörer, möge den Schrecken, der von euch ausgeht, fernhalten.“ Beschwörungsformel. 


Maqlû – Beschwörungstafel II 
1 Beschwörung: „Hocherhabener Nuska, Berater der großen Götter, 
2 der die Brotopfer für alle Igigi-Götter liefert, 
3 den Kultzentren Dauer verleiht, die Heiligtümer erneuert, 
4 heller Tag, dessen Befehl erhaben ist, 
5 Bote des Anu, der das Geheimnis des Enlil hört, 
6 der auf Enlil hört, den Ratgeber, den Berg der Igigi-Götter, 
7 übermächtiger Kampf, der sich gewaltig erhebt, 
8 brennender Nuska, der die Feinde zerblitzt, 
9 ohne dich würde in Ekur kein Mahl bereitgestellt, 
10 ohne dich röchen die großen Götter keinen Weihrauch, 
11 ohne dich spräche Šamaš, der Richter, kein Recht! 
12 Wer deines Namens gedenkt, den rettest du in der Not, den verschonst du in der Bedrängnis: 
13 Ich, dein Diener, N.N., Sohn des N.N., dessen Gott N.N., dessen Göttin N.N. ist, 
14 wende mich an dich, suche dich auf, bin ganz aufmerksam, kniee dir zu Füßen nieder. 
15 Verbrenne meinen Hexer und meine Hexe! 
16 Meines Hexers und meiner Hexe Leben möge [so]fort, sogleich verlöschen, 
17 mich aber erhalte am Leben, dann will ich deine Großtaten verkünden, dein Lobpreis singen!“ 
18 Wortlaut (der Beschwörung) zur [Lösung] von Hexerei: Eine Figur aus Talg.   
19 Beschwörung: „Girra, vollkommener Herr, ‚Du bist die Leuchte‘ ist dein Name genannt! 
20 Du spendest den Tempeln aller Götter Licht, 
21 du spendest der Gesamtheit aller Länder Licht. 
22 Da du [um meinet]willen anwesend bist und 
23 anstelle von Sîn und Šamaš Recht sprichst,  
24 sprich mir (nun) Recht, triff meinen Entscheid! 
25 Auf dein helles Licht, auf dich, warten alle Menschen, 
26 an deine reine Fackel, an dich, habe ich mich gewandt, dich aufgesucht. 
27 Herr, deinen Gewandsaum habe ich gefaßt, 
28 den Gewandsaum dein[er groß]en Göttlichkeit habe ich gefaßt, 
29 den Gewandsaum [meines] Go[ttes und meiner Göttin] habe ich gefaßt, 
30 [den Gewandsaum] meines Stadtgottes und meiner Stadtgöttin habe ich gefaßt. 
31 [  …   ] und erbarme dich meiner, oh Herr! Die Hexe hat wie eine Kesselpauke gegen mich gebrüllt, 
32 meinen Kopf, meinen Hals und meinen Schädel hat sie gepackt, 
33 meine Augen, mit denen ich sehen konnte, hat sie gepackt, 
34 meine Füße, mit denen ich einhergehen konnte, hat sie gepackt, 
35 meine Kniee, mit denen ich über (Hindernisse) steigen konnte, hat sie gepackt, 
36 meine Arme, mit denen ich gewohnt war (Lasten) zu tragen, hat sie gepackt, 
36a Hexereien einer qadištu-Kultdienerin, Zaubereien einer nadī[tu-Priesterin] hat sie [   …   ]! 
37 Jetzt werde ich vor deiner großen Göttlichkeit 
38 zwei übereinander gekreuzte Figuren aus Bronze 
39 meines Hexers und meiner Hexe, 
40 meines Zauberers und meiner Bezauberin, 
41 meines Schadenzauberers und meiner Schadenzauberin, 
42 meines Behexers und meiner Behexerin, 
43 des gegen mich Übelgesinnten und der gegen mich Übelgesinnten, 
44 meines Widersachers und meiner Widersacherin, 
45 meines Verfolgers und meiner Verfolgerin, 
46 meines Prozeßgegners und meiner Prozeßgegnerin, 
47 meines Verklägers und meiner Verklägerin, 
48 meines Gegners und meiner Gegnerin, 
49 meines Verleumders und meiner Verleumderin, 
50 meines Übeltäters und meiner Übeltäterin, 
51 die mich einem Toten zu übergeben pflegten, mich Schlimmes erfahren ließen, 
52 – sei es ein böser utukku-Dämon, sei es ein böser alû-Dämon, 
53 sei es ein böser Totengeist, sei es ein böser gallû-Dämon, 
54 sei es ein böser Gott, sei es ein böser ‚Lauerer‘-Dämon, 
55 sei es die Lamaštu, sei es der labāṣu-Dämon, sei es der ‚Packer‘-Dämon, 
56 sei es der lilû-Dämon, sei es die lilītu-Dämonin, sei es [das lilû-Mädchen], 
57 sei es die liʾbu-Krankheit, die Plage des Berglandes, 
58 sei es die bennu-Epilepsie, die ‚Brut des Šulpaea‘, 
59 sei es die antašubba-Epilepsie, sei es die [lugalurra-Epilepsie], 
60 sei es die ‚Hand-eines-Gottes‘-Krankheit, sei es die ‚H[and-einer-Göttin‘-Krankheit], 
61 sei es die ‚Hand-eines-Totengeistes‘-Krankheit, sei es die ‚Hand-[eines-Bannes‘-Krankheit], 
62 sei es die ‚Hand-eines-Menschen‘-Krankheit, sei es die junge Lamaštu, die Tochter des Anu, 
63 sei es der sangḫulḫaza-Dämon, der ‚Begleiter, der Böses bringt‘, 
64 seien es Schwellungen, Lähmung, Taubheit, 
65 oder alles Böse, das nicht mit Namen genannt ist, 
66 oder alles, das Böses gegen Menschen betreibt, 
67 das mich gepackt hält und mich nachts wie tags ständig verfolgt, 
68 meinen Körper befällt, mich den ganzen Tag gepackt hält und 
69 die ganze Nacht nicht losläßt – 
70 jetzt werde ich vor deiner großen Göttlichkeit 
71 sie mit reinem Schwefel in Brand setzen, werde sie verbrennen! 
72 Sieh her zu mir, oh Herr, und reiße sie heraus aus meinem Leib, 
73 löse ihre bösen Hexereien! 
74 Du, Girra, bist der Herr, derjenige, der an meiner Seite geht: 
75 Erhalte mich am Leben, dann will ich deine Großtaten verkünden, dein Lobpreis singen!“ 
76 Wortlaut (der Beschwörung) zur Lösung von Hexerei: Eine Figur aus Bronze mit Schwefel.   
77 Beschwörung: „Lodernder Girra, Erstgeborener des Anu, 
78 du bist der, der das Urteil, die geheime Rede, spricht, 
79 ins Dunkel bringst du Licht, 
80 Verwirrtes (und) Chaotisches bringst du in Ordnung, 
81 den großen Götter gewährst du den Rechtsentscheid, 
82 ohne dich würde kein Gott einen Rechtsentscheid treffen, 
83 du bist es, der Auftrag und Weisung erteilt, 
84 du, nur du, bindest den Übeltäter rasch, 
85 überwältigst rasch Bösewicht und Feind. 
86 Ich, dein Diener, [N.N., Sohn des N.]N., dessen Gott N.N., dessen Göttin N.N. ist, 
87 bin mit Hexereien geschlagen und stehe so vor dir, 
88 vor Gott, König (und) Vornehmem hat man mich verhaßt gemacht, und so bin ich zu dir gegangen, 
89 dem, der mich sieht, bin ich widerwärtig geworden, und so kniee ich dir zu Füßen. 
90 Hocherhabener Girra, reiner Gott, 
91 jetzt habe ich vor deiner großen Göttlichkeit 
92 mit deiner Vollmacht zwei Figuren des Hexers und der Hexe aus Bronze angefertigt, 
93 vor dir habe ich sie übereinander gekreuzt und dir übergeben. 
94 Sie mögen sterben, ich aber leben, 
95 sie mögen vertrieben werden, ich aber geradewegs Erfolg haben, 
96 sie mögen zu Ende gehen, ich aber groß werden, 
97 sie mögen schwach, ich aber stark werden! 
98 Stolzer Girra, Erhabenster der Götter, 
99 (du,) der Bösewicht und Feind überwältigt, überwältige sie, auf daß ich keinen Schaden nehme! 
100 Ich, dein Diener, möge leben (und) wohlbehalten sein und so vor dir stehen! 
101 Nur du bist mein Gott, nur du bist mein Herr, 
102 nur du bist mein Richter, nur du bist mein Helfer,
103 nur du bist der, der Vergeltung für mich übt!“ Beschwörungsformel. 
104 Wortlaut (der Beschwörung) zur Lösung von Hexerei: Eine Figur aus Bronze.   
105 Beschwörung: „Lodernder Girra, heldenhafter Sohn des Anu, 
106 der Wütendste unter seinen Brüdern bist du! 
107 Der du anstelle von Sîn und Šamaš Recht sprichst, 
108 sprich mir (nun) Recht, triff meinen Entscheid! 
109 Verbrenne meinen Hexer und meine Hexe, 
110 Girra, verbrenne meinen Hexer und meine Hexe, 
111 Girra, versenge meinen Hexer und meine Hexe, 
112 Girra, verbrenne sie, 
113 Girra, versenge sie, 
114 Girra, überwältige sie, 
115 Girra, verzehre sie, 
116 Girra, äschere sie ein! 
117 Die böse Hexereien und gar nicht gute Zaubereien durchführten, 
118 die Böses planten gegen mich: 
119 Veranlasse einen Mächtigen, ihren Besitz fortzunehmen, 
120 laß einen Dieb ihre Habe davontragen, 
121 laß einen Räuber ihre Güter in Besitz nehmen, 
122 wütender, vollkommener, ehrfurchtgebietender Girra, 
123 in Ekur, wo du einhergehst, veranlasse sogleich, daß sie nicht mehr zur Ruhe kommen. 
124 Auf das Wort des Ea, deines Schöpfers, und des Šamaš, des hellen Gottes, hin 
125 mögen die sieben Weisen von Eridu Böses gegen sie planen!“ Beschwörungsformel. 
126 Wortlaut (der Beschwörung) zur Lösung von Hexerei: Eine Figur aus Teig.   
127 Beschwörung: „Überlegen starker Girra, wilder (Feuer)sturm, 
128 du leitest Götter und Fürsten recht, 
129 du sprichst Recht für den Geschädigten und die Geschädigte. 
130 Tritt hin zu meinem Prozeß wie Šamaš, der Held, 
131 sprich mir Recht, triff meinen Entscheid, 
132 verbrenne meinen Hexer und meine Hexe, 
133 friß meine Feinde, verzehre die mir Böses wollen! 
134 Dein wütender (Feuer)sturm überwältige sie!“ Beschwörungsformel. 
135 Wortlaut (der Beschwörung) zur Lösung von Hexerei: Eine Figur aus Lehm.   
136 Beschwörung: „Prächtiger Girra, Erstgeborener des Anu, 
137 Sproß der Reinen, der erhabenen Šālaš, 
138 prächtiges, sich immer wieder erneuerndes, beständiges Licht der Götter, 
139 der die Brotopfer für die Götter, die Igigi, bereitstellt, 
140 der den Anunnaki, den großen Göttern, Helligkeit spendet, 
141 wütender Girra, der das Röhrricht vernichtet, 
142 gewaltiger Girra, der Bäume und Steine zerstört, 
143 der die Bösen, die Saat von Hexer und Hexe, verbrennt, 
144 der den Schlechten, die Saat von Hexer und Hexe, vernichtet, 
144a der die Bösen zerstört, das bist du! 
144b Ich, [dein] Diener,       …       , 
145 am heutigen Tag tritt hin zu meinem Prozeß 
146 und überwältige den immerzu auf Änderung sinnenden Aufständischen, den Bösen! 
147 Wie diese Figuren zerronnen, zertropft und nach und nach zerflossen sind, 
148 mögen der Hexer und die Hexe zerrinnen, zertropfen und nach und nach zerfließen!“ 
149 Wortlaut (der Beschwörung) zur Lösung von Hexerei: Eine Figur aus Bitumen.   
150 Beschwörung: „Keš libiš kedeš, 
151 arabbeš nadreš, 
152 der mit der Fackel, der auf dem Wind einherfährt, 
153 lirun ḫundi, 
154 kaṣāṣu-Niederschlag wird regnen 
155 über euch wie Regen, 
156 wie eine Schlange mögen sie immer wieder hineinkommen und hinausgehen. 
157 Die wütende, große Beschwörung des Ea, des Beschwörers, möge euch bedecken, 
158 und der Zauberspruch der Ningirima 
159 möge eure Gestalt zerstören!“ Beschwörungsformel. 
160 Wortlaut (der Beschwörung) [zur Lösung von] Hexerei: Eine Figur aus Trester.   
161 Beschwörung: „Sie bezauberten mich, bezauberten mich immer wieder, 
162 um mich wie eine Rohrmatte einzurollen, 
163 um mich wie eine Falle niederzuwerfen, 
164 um mich wie ein Felsbrocken zu zerschmettern, 
165 um mich wie ein Fangnetz zu bedecken, 
166 um mich wie einen Strick zu drehen, 
167 um über mich wie über ein Lehmmäuerchen hinwegzugehen, 
168 um mit mir wie mit Schmutzwasser die Kloake zu füllen, 
169 um mich wie Kehrricht aus dem Haus draußen am Tor wegzuwerfen. 
170 Ich (aber): auf Befehl des Marduk, des Herrn des nächtlichen Rituals, 
171 und des Asalluḫi, des Herrn der Beschwörungskunst – 
172  meinen Zauberer und meine Zauberin: 
173 wie eine Rohrmatte werde ich sie einrollen, 
174 wie eine Falle werde ich sie niederwerfen, 
175 wie ein Felsbrocken werde ich sie zerschmettern, 
176 wie ein Fangnetz werde ich sie bedecken, 
177 wie einen Strick werde ich sie drehen, 
178 werde über sie wie über ein Lehmmäuerchen hinweggehen, 
179 werde mit ihnen wie mit Schmutzwasser die Kloake füllen, 
180 werde sie wie Kehrricht aus dem Haus draußen am Tor wegwerfen! 
181 Girra, dir zu Füßen habe ich dir eine Figur des Hexers und der Hexe übergeben!“ Beschwörungsformel. 
182 Wortlaut (der Beschwörung) zur Lösung von Hexerei: Eine Figur aus Bitumen, das mit Gips vermischt ist.   
183 Beschwörung: „Wer auch immer du bist, Hexe, die den Lehm für meine (Figur) aus dem Fluß heraus nahm, 
184 (die) im ‚finsteren Haus‘ mich darstellende Figuren vergrub, 
185 (die) in einem Grab mein Wasser vergrub, 
186 (die) in den Abfallgruben Kleinigkeiten von mir aufpickte, 
187 (die) im Haus des Wäschers meinen Gewandsaum abriß, 
188 (die) auf der Schwelle Staub von [meinen] Füßen einsammelte: 
189 Ich habe zum Tor am Kai geschickt – man hat für mich Talg für deine (Figur) gekauft, 
190 ich habe zum Wassergraben der Stadt geschickt – man hat für mich Lehm für deine (Figur) abgekniffen. 
191 Ich schicke gegen dich den brennenden Ofen, den um sich greifenden Girra, 
192 den sich immer wieder erneuernden Girra, das beständige Licht der Götter, 
193 den Sîn in Ur, den Šamaš in Larsa, 
194 den Nergal samt seinen Truppen, 
195 die Ištar von Akkade samt (den Gottheiten) ihres Heiligtums, 
196 um die Saat meines Hexers und meiner Hexe, soviel da auch ist, aufzupicken: 
197 Mögen sie die Hexe töten, ich aber möge leben, 
198 weil sie gegen mich gezaubert hat, während ich! gegen sie nicht gezaubert habe, 
199 weil sie gegen mich (Hexereien) aufgesucht hat, während ich gegen sie keine aufgesucht habe! 
200 Sie vertraut auf ihre raffiniert ersonnenen Hexereien, 
201 ich aber auf das beständige Licht des Girra, des Richters: 
202 Girra, verbrenne sie, Girra versenge sie, 
203 Girra, überwältige sie!“ Beschwörungsformel. 
204 Wortlaut (der Beschwörung) zur Lösung von Hexerei: Eine Figur aus Lehm, der mit Talg gemischt ist.   
205 Beschwörung: „Wer auch immer du bist, Hexe, die du immerzu danach trachtest, mich ausfindig zu machen, 
206 (die) du unablässig in böser Absicht Ausschau nach mir hältst, 
207 (die) du mich ständig in gar nicht guter Absicht aufsuchst: 
208 Deine Stadt kenne ich nicht, dein Haus kenne ich nicht, deinen Namen kenne ich nicht, deinen Wohnsitz kenne ich nicht. 
209 šēdu-Dämonen mögen danach trachten, dich ausfindig zu machen, 
210 utukku-Dämonen unablässig nach dir Ausschau halten, 
211 Totengeister dich aufsuchen, 
212 gar nicht gute bennu-Epilepsie möge dich befallen, 
213 böse ‚Lauerer‘-Dämonen mögen sich deiner annehmen, 
214 Lugalirra (und) Meslamtaea mögen dich töten, 
215 Marduk, der Herr der Geschicke möge deinen Namen ausradieren, 
216 der erbarmungslose Ninurta möge deine Zunge ausreißen, 
217 Gula, die gewaltige Großärztin, möge deine Wange schlagen, 
218 der wütende Girra [möge] deinen Leib verbrennen! 
219 Reiner Ofen, große Tochter des Anu, 
220 in dessen Innern das Feuer des Grabes um sich greift, 
221 in dessen Innern der heldenhafte Girra seinen Wohnsitz aufgeschlagen hat, 
222 [dessen] Flammen beim Anzünden den Himmel erreichten: 
223 Meine Hexe verbrenne, versenge, laß verglühen! 
224 Sofort, sogleich möge meines Hexers und meiner Hexe Leben verlöschen, 
225 mich [aber] erhalte am Leben, dann [will ich deine] Großtaten verkünden, dein Lobpreis singen!“ Beschwörungsformel. 
226 Wortlaut (der Beschwörung) [zur] Lösung von Hexerei: Eine Figur aus Tamariskenholz, eine Figur aus Zedernholz. 

Maqlû – Beschwörungstafel III
1 Beschwörung: „Die Hexe, die unablässig in den Straßen umherstreift, 
2 die unentwegt in die Häuser eindringt, 
3 die in den Gassen umherläuft, 
4 die auf den Hauptstraßen umherspäht: 
5 immer wieder wendet sie sich nach vorn und nach hinten, 
6 stellt sich auf der Straße hin und blockiert den Zugang, 
7 auf der Hauptstraße hat sie den Verkehr abgeschnitten. 
8 Dem schönen jungen Mann raubte sie seine männliche Kraft, 
9 der schönen jungen Frau trug sie ihren Liebreiz davon, 
10 durch ihren übelwollenden Blick nahm sie ihre Attraktivität fort. 
11 Sie sah den jungen Mann an und raubte seine Lebenskraft, 
12 sie sah die junge Frau an und trug ihren Liebreiz davon. 
13 Es sah mich die Hexe und sie kam hinter mir her, 
14 durch ihren Geifer hat sie den Verkehr abgeschnitten, 
15 durch ihre Zaubereien schnitt sie meinen Gewinn ab, 
16 sie entfernte meinen Gott und meine Göttin von meinem Leib. 
17 Den Lehm für die Hexe habe ich in der Lehmgrube abgekniffen, 
18 eine Figur meiner Zauberin habe ich geformt: 
19 ‚In deinen Bauch habe ich Talg gelegt, der dich zugrunde richtet, 
20 in deine Nieren habe ich ēru-Holz gesteckt, das dich verbrennt. 
21 Möge das ēru-Holz, das dich verbrennt, (den Fluß) deine(s) Geifer(s) abschneiden! 
22 Oberhalb der Stadt habe ich Feuer entfacht, 
23 unterhalb der Stadt glühende Asche ausgelegt, 
24 an das Haus, das du betrittst, habe ich Feuer gelegt! 
25 Du hast gezaubert, so möge Girra dich fressen, 
26 du hast zaubern lassen, so möge Girra dich überwältigen, 
27 Ränke hast du geschmiedet, so möge Girra dich töten, 
28 Ränke hast du schmieden lassen, so möge Girra dich verbrennen! 
29 Auf eine Reise ohne Wiederkehr möge dich Girra, der dich zugrunde richtet, schicken, 
30 der wütende Girra möge deinen Leib verglühen lassen!‘“ Beschwörungsformel 
30a Wortlaut (der Beschwörung) zur Lösung von Hexerei: Eine Figur aus Lehm – Talg im Bauch und ēru-Holz an die Stelle der Nieren.   
31 Beschwörung: „Zwei sind sie, die Anu-Töchter des Himmels, 
32 drei sind sie, die Anu-Töchter des Himmels. 33 Sie halten das (himmlische) Seil gefaßt und lassen sich (daran) herab. 
34 ‚Mit welchem Ziel habt ihr euch erhoben, wohin geht ihr?‘ 
35 ‚Um dem Zauberer und der Zauberin des N.N., des Sohnes des N.N., nachzustellen, kamen wir. 
36 Um ihre Abfälle aufzupicken, 
37 um ihren Kehrricht aufzusammeln, 
38 um den abendlichen Tiegel in Brand zu setzen, dazu kamen wir.‘“ 
38a Wortlaut (der Beschwörung zur Lösung von Hexerei): Eine Figur aus Talg (und) Kehrricht.   
39 Beschwörung: „Hexe, Mörderin, 
40 ‚Lügnerische‘, naršindatu-Zauberin, 
41 Beschwörerin, eššebūtu-Ekstatikerin, 
42 Schlangenbeschwörerin, agugiltu-Zauberin, 
43 qadištu-Kultdienerin, nadītu-Priesterin, 
44 Ištar-Kultdienerin, kulmašītu-Hierodule, 
45 die du des Nachts jagst, 
46 den ganzen Tag umherspähst, 
47 die du den Himmel beschmutzst, 
48 die Erde besudelst, 
49 die du den Mund der Götter bindest, 
50 die Beine der Göttinnen fesselst, 
51 die du die Männer tötest, 
52 die Frauen nicht verschonst, 
53 Angriffswütige, Tuschlerin, 
54 zu deren Zaubereien und Hexereien niemand vordringt, 
55 jetzt sahen dich, packten dich, 
56 veränderten dich, verkehrten dich, 
57 vertauschten den Wortlaut deiner Zaubereien 
58 Ea und Marduk, sie übergaben dich Girra, dem Helden. 
59 Girra, der Held, möge deine Bindung zerschlagen 
60 und er möge alles, was du gezaubert hast, dich selbst empfangen lassen!“ Beschwörungsformel. 60a Wortlaut (der Beschwörung) zur Lösung von Hexerei: Eine Figur aus Wachs.   
61 Beschwörung: „Der reine Flußgott, der glänzende ‚Helle‘ bin ich! 
62 Meine Zauberer sind die Weisen des unterirdischen Ozeans, 
63 meine Zauberinnen sind die Anu-Töchter des Himmels! 
64 Sie zauber(te)n gegen mich, zaubern immerzu gegen mich, 
65 sie zauber(te)n gegen mich, können aber meinen Leib nicht überwältigen, 
66 sie zaubern immerzu gegen mich, doch vermögen sie nicht, mich zu packen! 
67 Ich habe gezaubert und über sie triumphiert! 
68 Ich bin rein geworden wie der Flußgott im Gebirge, 
69 ich bin strahlend geworden wie ‚der Helle‘ am Ort meines Gerichtsentscheids! 
70 Meinen Hexer und meine Hexe 
71 mögen der Flußgott und ‚der Helle‘ in die Flucht schlagen, 
72 dann sollen sich ihre Hexereien umwenden und 
73 zu ihrem Haupt und Leib gehen! 
74 Schwarz wie Bitumen mögen ihre Gesichter werden, 
75 sie mögen zertropfen, zerrinnen (und) nach und nach zerfließen, 
76 ich aber möge rein sein wie der Flußgott im Gebirge!“ Beschwörungsformel. 
77 Beschwörung: „Es umschließt mich der Sutäer, der Elamier verfolgt mich, 
78 es bedeckt mich die Flut, ein Wogenschwall wälzt mich nieder! 
79 Die Hexe ist eine Sutäerin – gewaltig ist ihr Griff, 
80 die ‚Lügnerische‘ ist eine Elamierin – ihr Griff ist der Tod. 
81 Girra, Gefährte des Šamaš, tritt herbei, 
82 so daß sie durch Schwefel ruhig werden wie ein Berg. 
83 Möge Girra die Hexereien, Zaubereien (und) magischen Manipulationen meiner Hexe, 
84 meiner ‚Lügnerischen‘ verbrennen, 
85 möge der reine Flußgott ihr Herz zerschlagen, 
86 möge das reine Flußwasser ihre Hexereien lösen, 
87 ich aber möge rein sein wie der Flußgott im Gebirge!“ Beschwörungsformel. 
87a Wortlaut (der Beschwörung) zur Lösung von Hexerei: Eine Figur aus Bitumen, das mit Schwefel gemischt ist.   
88 Beschwörung: „Wer auch immer du bist, Hexe, in deren Herzen böse Rede gegen mich wohnte, 
89 in deren Herzen Zaubereien gegen mich geschaffen wurden, 
90 auf deren Lippen Hexereien gegen mich geschaffen wurden: 
91 wo du hintrittst, da steht der Tod. 
92 Hexe, ich habe deinen Mund gepackt, ich habe deine Zunge gepackt, 
93 ich habe deine Augen, mit denen du sehen konntest, gepackt, 
94 ich habe deine Füße, mit denen du einhergehen konntest, gepackt, 
95 ich habe deine Kniee, mit denen du (über Hindernisse) steigen konntest, gepackt, 
96 ich habe deine Arme, mit denen du gewohnt warst (Lasten) zu tragen, gepackt, 
97 Ich habe deine Arme auf den Rücken gebunden! 
98 Sîn, dessen Riten rein sind, möge deinen Körper vernichten, 
99 er möge dich in einen Sturz von Wasser und Feuer werfen, 
100 auf daß dein Gesicht, Hexe, wie die Einfassung dieses Rollsiegels 
101 (glühend) zerschmelze (und) gelblich (fahl) werde!“ 
101a Eine Figur aus Lehm; mit einem [gelblichen] Rollsiegel versiegelst du ihren Mund .   
102 Beschwörung: „Heh du, die du gegen mich gezaubert hast! 
103 Heh du, die du gegen mich hast zaubern lassen! 
104 Heh du, die du mich behext hast! 
105 Heh du, die du mich zerschlagen hast! 
106 Heh du, die du mich gepackt hast! 
107 Heh du, die du mich versiegelt hast! 
108 Heh du, die du mich vernichtet hast! 
109 Heh du, die du mich umschlossen hast! 
110 Heh du, die du mich gebunden hast! 
111 Heh du, die du mich beschmutzt hast! 
112 Du hast meinen Gott und meine Göttin von mir abgeschnitten, 
113 du hast Nachbarn, Nachbarin, Bruder, Schwester, Freund, den Gefährten (und) Kollegen von mir abgeschnitten! 
114 Ich nehme für dich Schlacke vom Ofen, Ruß vom Kochtopf, 
115 löse (sie in Wasser) auf (und) schütte (es) über dem Kopf deiner bösen Schicksals(göttin) aus!“ 
115a Wortlaut (der Beschwörung) zur Lösung von Hexerei: Du machst die Figur einer Göttin von der Kopfbedeckung bis zum Standfuß aus Lehm. Schlacke von einem Ofen 
115b (und) Ruß von einem Kochtopf [löst] du (in Wasser) auf und schüttest (es) über ihrem Kopf aus.  
116 Beschwörung: „Die gegen mich gezaubert hat, gegen mich hat zaubern lassen, 
117 bei Hochflut des Flusses gegen mich zauberte, 
118 bei Niedrigwasser des Flusses gegen mich zauberte, 
119 zu einer Zauberin ‚Zaubere!‘ sprach, 
120 zu einer Hexe ‚Hexe!‘ sprach: 
121 Dies sei wahrlich ihr Boot! 
122 Wie dieses Boot kentert, 
123 mögen (auch) ihre Hexereien sich umwenden und über ihr Haupt und ihren Körper kommen! 
124 Ihre Rechtssache werde niedergeschlagen, meiner Rechtssache aber möge Erfolg beschieden sein!“ Beschwörung(sformel). 
124a Wortlaut (der Beschwörung) zur Lösung von Hexerei: Ein Boot aus Lehm; zwei Figuren aus Lehm darin.   
125 Beschwörung: „Mein Boot habe ich Sîn anfertigen lassen, 
126 zwischen seinen Hörnern trägt es Lösung. 
127 In ihm sitzen Hexer und Hexe, 
128 in ihm sitzen Zauberer und Zauberin, 
129 in ihm sitzen Schadenzauberer und Schadenzauberin! 
130 Das Tau ihres Bootes möge gekappt werden, 
131 sein Halteseil möge gelöst und sein Anlegepflock herausgerissen werden! 
132 Die Strömung möge sie aufs hohe Meer hinaustreiben, 
133 furchtbare Wogen sollen sich über ihnen auftürmen, 
134 ihr Wind möge nicht zu mir wehen, und so sollen sie mich nicht ausspähen (können) – 
135 auf den Befehl des Nuska und des Girra, der Richtergötter!“ Beschwörung(sformel). 
135a [Wortlaut (der Beschwörung) zur Lösung von Hexerei]: Ein Boot aus Teig; zwei Figuren aus Teig darin. 
136 Beschwörung: „Scherbe von den Straßen, warum befehdest du mich immerzu? 
137 Warum kommen deine Botschaften ständig zu mir? 
138 Hexe, unaufhörlich deine Worte: 
139 warum erreichen sie (mich) ständig, um mich zu packen? 
140 Ich steige auf das Dach hinauf, decke dein Fenster ab, 
141 ich begebe mich hinab zum Erdboden und verschaffe mir Gewalt über deine Fußspuren. 
142 An deinen Fußspuren lasse ich einen ‚Lauerer‘-Dämon hocken, 
143 ich lasse einen (dir) nachjagenden Totengeist deinen Weg nehmen. 
144 Ich schlage deinen Schädel, verwirre deinen Verstand, 
145 ich verstöre dein Gemüt, (so daß) du die Kontrolle über deinen Körper verlierst. 
146 Zauberin und Bezauberin! 
147 Der Himmel bin ich: du kannst mich nicht besudeln! 
148 Die Erde bin ich: du kannst mich nicht mit Hexereien schwängern! 
149 Der Dorn eines baltu-Dornstrauchs bin ich: du kannst nicht auf mich treten! 
150 Der Stachel eines Skorpions bin ich: du kannst mich nicht anfassen! 
151 Ein hochragender Berg bin ich: deine Hexereien, Zaubereien, 
152 magischen Manipulationen (und) bösen Machenschaften 
153 können sich mir nicht nähern, können mir nicht nahekommen, (ja) mir!“ Beschwörung(sformel). 
153a Wortlaut (der Beschwörung) zur Lösung von Hexerei: Eine Scherbe von einer Kreuzung reibst du mit Talg ein; du umwickelst (sie) mit r[o]ter Wolle.   
154 Beschwörung: „Hand, ja Hand, 
155 starke Menschenhand, 
156 die einem Löwen gleich den Menschen packte, 
157 die wie eine Vogelfalle über dem Jüngling zuschnappte, 
158 die wie ein Fangnetz über den Helden kam, 
159 die wie ein Kampfnetz den Anführer fing, 
160 die wie eine Falle den Starken bedeckte! 
161 Hexer und Hexe, eure Hand möge Girra verbrennen, 
162 möge Girra fressen, möge Girra trinken, möge Girra einäschern. 
163 Girra möge gegen eure starke Hand brüllen, 
164 euch, deren Hand gezaubert hat, euren Leib, möge er verglühen lassen, 
165 eure Bande möge der Sohn des Ea, der Beschwörer, zerstreuen, 
166 der Rauch des Girra soll euer Gesicht bedecken! 
167 Wie einen Ofen durch eure Schadstellen, 
168 wie einen Topf durch euren Schlamm 
169 möge der wütende Girra euch zerstreuen! 
170 Nicht sollen sich mir nähern eure Hexereien, eure bösen Zaubereien! 
171 Ich werde emporsteigen wie die Fische in meinem Wasser, 
172 wie das Schwein aus meinem Schlamm, 
172a wie das Rohr aus den Marschen, 
173 wie das Seifenkraut in der Flußaue, 
174 wie das sassatu-Gras am Ufer des Wassergrabens, 
175 wie der Same des Ebenholzbaumes am Meeresufer! 
176 Oh reine Ištar, Erhellerin des Geschicks: 
177 mit Vorzeichnungen, die Leben bedeuten, bin ich gezeichnet worden – 
178 auf den Befehl hin, den sprachen der ehrfurchtgebietende Girra 
179 und der lodernde Girra, der heldenhafte Sohn des Anu.“   
180 Beschwörung: „Hand, ja Hand, 
181 starke Menschenhand! 
182 Hexe, wegen deines verleumderischen Mundes, 
183 wegen deiner starken Hand 
184 habe ich in der Stadt das Wort zu dir gebracht, 
185 habe ich im Haus ein Wort für dich gesucht: 
186 ‚Hexer und Hexe, Zauberer und Zauberin, 
187 bring(t) eure Hand, auf daß ich sie ins Feuer werfe!‘“ Beschwörung(sformel). 
187a Wortlaut (der Beschwörung) zur Lösung von Hexerei: Eine Hand aus Wachs. 

Maqlû – Beschwörungstafel IV 
1 Beschwörung: „Koche, koche, brenne, brenne! 
2 Böser und Schlimmer, tritt nicht ein, geh weg! 
3 Wer auch immer du bist, wessen Sohn, wer auch immer du bist, wessen Tochter, 
4 die ihr dasitzt und eure Zaubereien, eure Machenschaften fortwährend betreibt gegen mich: 
5 Ea, der Beschwörer, möge lösen, 
6 Asalluḫi, der Beschwörer unter den Göttern, der Sohn des Ea, des Weisen, möge eure Hexereien umwenden. 
7 Ich binde euch, ich fessele euch, ich übergebe euch 
8 dem Girra, dem Verbrenner, dem Versenger, dem Binder, der die Hexen überwältigt. 
9 Girra, der Verbrenner, möge sich an meine Seite hängen! 
10 Zauberei, Aufstand, böse Rede, Liebeszauber, Haßzauber, 
11 Rechtsverdrehung, Lebensabschneidung, Mundlähmung, Zornberuhigung, 
12 Verstörung, Schwindel und Wahnsinn 
13 habt ihr gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen! 
14 Für einen Toten habt ihr mich erwählt, ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
15 Einem Totenschädel habt ihr mich über[ge]ben, ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
16 Einem Totengeist aus meiner Familie habt ihr [mich] übergeben, [ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)]! 
17 Einem fremden Totengeist habt ihr [mich] übergeben, [ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)]! 
18 Einem umherstreifenden Totengeist, der keinen hat, der ihn versorgt, [habt ihr mich übergeben, ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)]! 
19 Einem Totengeist aus dem verlassenen Ödland habt ihr mich übergeben, ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
20 Der Steppe, dem freien Feld und dem unbebauten Land habt ihr mich übergeben, ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
21 Der Mauer und dem Mauersockel habt ihr mich übergeben, ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
22 Der göttlichen Herrin der Steppe und der Höhen habt ihr mich übergeben, ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
23 Dem Ziegelofen, dem Röstofen, dem Backofen, dem Kohlenbecken, dem KI.UD.BA-Ofen und den Blasebälgen habt ihr mich übergeben, ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
24 Mich darstellende Figuren habt ihr einem Toten übergeben, ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
25 Mich darstellende Figuren habt ihr für einen Toten erwählt, ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
26 Mich darstellende Figuren habt ihr mit einem Toten beerdigt, ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
27 Mich darstellende Figuren habt ihr im Schoß eines To[ten beer]digt, ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
28 Mich darstellende Figuren habt ihr im Grab eines To[ten] begraben, ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
29 Mich darstellende Figuren habt ihr einem Totenschädel übergeben, ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
30 Mich darstellende Figuren habt ihr in einer Wand eingeschlossen, ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
31 Mich darstellende Figuren habt ihr unter einer Schwelle beerdigt, ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
32 Mich darstellende Figuren habt ihr im Dreckwasserdurchlaß an der Mauer eingeschlossen, ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
33 Mich darstellende Figuren habt ihr auf einer Brücke begraben, so daß die Leute Menschenmassen (darauf) treten, ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
34 Mich darstellende Figuren habt ihr begraben, indem ihr in der Rohrmatte eines Wäschers ein Loch geöffnet habt, ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
35 Mich darstellende Figuren habt ihr begraben, indem ihr in der Wasserrinne des Gärtners ein Loch geöffnet habt, ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
36 Mich darstellende Figuren aus Tamariskenholz oder aus Zedernholz oder aus Talg 
37 oder aus Wachs oder aus Trester 
38 oder aus Bi[tumen oder] aus Lehm oder aus Teig, 
39 Figuren, Nach[bildungen] meines Gesichtes und meines Leibes habt ihr hergestellt und 
40 habt (sie) einen Hund fressen lassen, habt (sie) ein Schwein fressen lassen, 
41 habt (sie) die Vögel fressen lassen, habt (sie) in den Fluß geworfen. 
42 Mich darstellende Figuren habt ihr der Lamaštu, der Tochter des Anu, übergeben, ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
43 Mich darstellende Figuren habt ihr dem Girra übergeben, ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
44 Mein Wasser habt ihr mit einem Toten beerdigt, ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)!  
45 Mein Wasser habt ihr im Schoß eines Toten beerdigt, ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
46 [Mein Wasser] habt ihr [im Gr]ab eines Toten begraben, ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
47 [Im Öd]land habt ihr mein Wasser begraben, ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
48 [In] einer Erd[spalte] habt ihr mein Wasser begraben, ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
49 V[or den Göttern der Nac]ht habt ihr mein Wasser geschöpft, ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 5
0 H[aar von mei]nem [Körper] habt ihr dem [Gil]gameš übergeben, ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
51 [F]ür die Tote[nwe]lt habt ihr mich erwählt, ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
52 [Lebensabsch]neidung vor Sîn habt ihr (gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
53 [Lebensabsch]neidung vor Šulpaea habt ihr (gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
54 [Lebensabsch]neidung vor Nimru habt ihr (gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
55 [Lebensabsch]neidung vor Gula habt ihr (gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
56 [Lebensabsch]neidung vor Urgulû habt ihr (gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
57 [Lebensabsch]neidung vor Ereqqu habt ihr (gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
58 [Lebensabsch]neidung vor Zuqaqīpu habt ihr (gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
59 [Lebensab]schneidung vor Šitaddaru habt ihr (gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
60 [Lebens]abschneidung vor Ḫabaṣīrānu habt ihr (gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
61 [Lebens]abschneidung mit Hilfe einer Schlange, mit Hilfe eines Mungos, mit Hilfe einer arrabu-Maus, mit Hilfe einer pirurūtu-Maus habt ihr (gegen mich gezaubert, gegen mich 
zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
62 Lebensabschneidung mit Hilfe eines Leichnams, [   …   ], Lebensabschneidung mit Hilfe von ruḫû-Zaubereien, habt ihr (gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
63 [Br]ot, Nahrung (und) Frucht [habt ihr] mich [essen lassen], ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
64 Wasser, M[ilch], Bier (und) Wein habt ihr mich [trink]en lassen, ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)! 
65 Mit Wasser und Pottasche habt ihr [mich] gebad[et, ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)]! 
66 Mit Öl habt ihr [mich] gesalbt, [ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)]! 
67 Mit Geschenken habt ihr mi[ch] beschickt, [ihr (habt gegen mich gezaubert, gegen mich zaubern lassen – Girra möge lösen)]! 
68 Daß [ich] bei Göttern, König, Vornehmem und Edelmann abgewiesen werde, habt ihr veranlaßt, 
69 [daß ich] bei [Höf]ling, Palastdiener und der Torwache des Palastes [abgewiesen werde, habt ihr veranlaßt], 
70 [daß ich] bei Freund, Gefährte und Kollege [abgewiesen werde], habt ihr veran[laßt], 
71 daß ich bei Vater und Mutter, Bruder [und Sch]wester, Gattin, Sohn und Tochter abgewiesen werde, habt ihr veranlaßt, 
72 daß ich beim Haus(gesinde) und bei (den Leuten des) Stadtviertel(s), bei Sklave und Sklavin, bei klein und groß im Haus abgewiesen werde, habt ihr veranlaßt, 
73 dem, der mich sieht, habt ihr mich widerwärtig gemacht! 
74 Nun habe ich euch gebunden, euch gefesselt, euch übergeben 
75 dem Girra, dem Verbrenner, dem Versenger, dem Binder, der die Hexen überwältigt. 
76 Girra, der Verbrenner, mö[ge] eure Bindungen [lö]sen, 
77 eure Hexereien auflösen, eure Streuopfer [auflös]en – 
78 auf Befehl des M[arduk], des Sohnes des Ea, des Weisen, 
79 und des lodernden Girra, des heldenhaften Sohnes des Anu!“ Beschwörungsformel.   
80 Beschwörung: „Wer auch immer du bist, Hexe, die Lebensabschneidung gegen mich durchführt, 
81 Freund oder Kollege, 
82 Bruder oder Gefährte, 
83 Zugereister oder Einheimischer, 
84 ein Bekannter oder ein Unbekannter, 
85 Hexer oder Hexe, 
86 Mann oder Frau, 
87 [Toter] oder Lebender, 
88 einer oder eine, die ungerecht behandelt wurden, 
89 kurgarrû-Kultdiener oder saḫḫiru-Zauberer, 
90 [eššebû-Ekstatiker] oder naršindû-Zauberer, 
91 Schlangenbeschwörer oder agugi[llu]-Zauberer 
92 [o]der ein Fremdsprachiger, der im Lande ist: 
93 Die Nacht, die verhüllte Braut, 
94 möge ihre Waffe zerbrechen, möge ihnen Schlaflosigkeit auferlegen!“ Beschwörungsformel. 
94a [Wortlaut (der Beschwörung) zur Lösung von Hexerei: Drei Zweig]e reibst du mit Talg ein; mit roter Wolle umwickelst du sie.   
95 [Beschwörung: „Meine Mörderische], meine [H]exe, meine Behexerin! 
96 [Deine Höhe ist die des Him]mels, deine Tiefe ist di[e der Erde], 
97 [    …    ] dein(e) […]… ist die/der von Sub[artu], 
98 [dein(e)    …    ] ist die/der eines/r …[…], 
99 [   …   ] dein(e) […]…, deine Höhe ist die des Him[mels], 
100 [dei]n(e) [    …   ] ist die/der der Erd[e], 
101 [   …   ] dein(e) [  …  ] ist die/der von Suba[rtu], 
102 dein(e) …[…] ist die/der eines/r [  …  ]! 
103 Ich zerschlage sie w[ie    …    ], 
104 ich verjage sie w[ie    …    ], 
105 ich lege sie in das Maul des [Girra, des Verbrenners], 
106 des [Ve]rsengers, des Binders, der die Hexen üb[erwältig]t.“ Besch[wörungsformel].   
107 Beschwörung: „Wer ist der Vater des Šamaš, we[r seine Mutter], 
108 wer seine Schwester? Er ist der Richt[er]! 
109 Der Vater des Šamaš ist Sîn, [Nik]kal ist [seine] Mutter, 
110 Ma[nzâ]t ist seine Schwester. Er ist der Richt[er]! 
111 Šamaš [vernichtet] die H[exereien], lös[t] die Zaubereien, 
112 und sie, M[anz]ât, zerschlägt die Bind[ungen]. 
113 Ich werde die Hexereien vernichten, die [Z]aubereien lös[en], 
114 Zauberei, Aufstan[d] (und) böse [Red]e werde ich den!? Wind davontragen lassen.“ Beschwörungs[formel].   
115 Beschwörung: „Sie zaubern gegen [m]ich, zaubern immerzu gegen mich! 
116 Die Gutäerinnen, die Elamierinnen, die Ḫanigalbatäerinnen, 
117 die Töchter des Landes knüpfen Knoten gegen mich! 
118 Sechs sind ihre Knoten, (doch) sieben meine Lösungen! 
119 Zaubern sie gegen mich des Nachts, so löse ich sie den ganzen Tag, 
120 zaubern sie gegen mich den ganzen Tag, so löse ich sie während der Nacht: 
121 Ich lege sie in das Maul des Girra, des Verbrenners, 
122 des Versengers, des Binders, der die Hexen überwältigt.“ Beschwörungsformel.   
123 Beschwörung: „Mein Freund ist eine Hexe, ich (aber) bin der Löser, 
124 meine Hexe ist eine Hexe, ich (aber) bin der Löser, 
125 meine Hexe ist eine Elamierin, ich (aber) bin der Löser, 
126 meine Hexe ist eine Gutäerin, ich (aber) bin der Löser, 
127 meine Hexe ist eine Sutäerin, ich (aber) bin der Löser, 
128 meine Hexe ist eine Lullubäerin, ich (aber) bin der Löser, 
129 meine Hexe ist eine Ḫanigalbatäerin, ich (aber) bin der Löser, 
130 meine Hexe ist eine agugiltu-Zauberin, ich (aber) bin der Löser, 
131 meine Hexe ist eine naršindatu-Zauberin, ich (aber) bin der Löser, 
132 meine Hexe ist eine Schlangenbeschwörerin, ich (aber) bin der Löser, 
133 meine Hexe ist eine eššebūtu-Ekstatikerin, ich (aber) bin der Löser, 
134 meine Hexe ist eine qurqurratu-Schmiedin, ich (aber) bin der Löser, 
135 meine Hexe ist eine   …   meines Stadtviertels, ich (aber) bin der Löser, 
136 meine Hexe ist eine Bewohnerin meiner Stadt, ich (aber) bin der Löser! 
137 Ich habe nach Sonnenuntergang geschickt – man hat ihre Figuren für mich eingesammelt. 
138 Die Figuren (meiner) sieben und sieben Hexen habe ich dem Girra übergeben, 
139 in einem brennenden Ofen verbrenne ich sie. 
140 Girra, verbrenne Hexer und Hexe, 
141 Girra, versenge Hexer und Hexe, 
142 Girra, verbrenne sie, 143 Girra, versenge sie, 
144 Girra, überwältige sie, 
145 Girra, verzehre sie, 
146 Girra, äschere sie ein! – 
147 Der wütende Girra möge euch zur Ruhe bringen, 
148 Girra, der Rothirsch, möge euch [   …   ]! – 
149 Hexer und Hexe, Zauberer und Zauberin: 
150 Sie seien für [den Dreckwasserdurch]laß (bestimmt), 
151 ich aber möge wie das Wasser der Hochflut über sie hinweggehen!“ Beschwörungsformel. 

Maqlû – Beschwörungstafel V 
1 Beschwörung: „Meine Zauberin, meine Bezauberin: 
2 Sie sitzt im Schatten eines Lehmziegelhaufens, 
3 sie sitzt und zaubert Zaubereien gegen mich, sie fertigt Figuren von mir an. 
4 Ich sende gegen dich Thymian und Sesam, 
5 zerstreue deine Hexereien, lasse deine Worte in deinen Mund zurückkehren: 
6 Die Zaubereien, die du gezaubert hast, mögen an dir selbst haften, 
7 die Bilder, die du hergestellt hast, seien (Bilder) deiner selbst, 
8 das Wasser, das du geschöpft hast, sei dein eigenes! 
9 Deine Beschwörung soll mir nicht nahekommen, deine Worte sollen mich nicht erreichen – 
10 auf Befehl des Ea, des Šamaš und des Marduk sowie der Fürstin Bēlet-ilī.“ Beschwörungsformel.   11 Beschwörung: „Wer hätte je Spreu (zu einer Schnur) gedreht, Gerste zusammengebunden, 
12 gegen den Himmel Hexereien, gegen die Unterwelt Aufstand ins Werk gesetzt, 
13 wer hätte je an die Koloquinte, die Tochter der großen Götter, Zauberei, Aufstand (und) böse Rede herangebracht? 
14 Wie Spreu nicht (zu einer Schnur) gedreht, Gerste nicht zusammengebunden wird, 
15 gegen den Himmel keine Hexereien, gegen die Unterwelt kein Aufstand ins Werk gesetzt werden, 
16 (wie) sich der Koloquinte, der Toch[ter] der großen Götter, 
17 Zauberei, Aufstand (und) böse Rede nicht nähern, nicht (an sie) herankommen, 
18 (so) sollen Zauberei, Aufstand (und) böse Rede sich mir nicht nähern, nicht herankommen an mich!“ Beschwörungsformel. 
18a [Wortlaut (der Beschwörung) zur Lösung von Hexerei: D]u verbrennst [Spreu].   
19 Beschwörung: „Gewaltiger, Gewaltiger, der unsere Entscheidung trifft, 
20 vor Nuska und Girra ist mein Tausch festgesetzt. 
21 Komm, Aufstand, wüte, Aufstand! 
22 Stelle deine Füße hin, indem du die Füße meines Hexers und meiner Hexe entwurzelst! 
23 Ein Trottel bringe die Hexe zu ihrem Richter, 
24 ihr Richter brülle gegen sie wie ein Löwe, 
25 er schlage ihre Wange, lasse ihr Wort in ihren Mund zurückkehren! 
26 Meine Zauberin, meine Bezauberin: 
27 Wie Ammi mögen ihre Hexereien weichen, 
28 wie Safran mögen ihre Hexereien sie abschneiden, 
29 wie Kresse mögen ihre Hexereien sie stechen, 
30 wie samīdu-Pflanze mögen ihre Hexereien sie ihrer Handlungsfähigkeit berauben, 
31 wie Senf mögen ihre Hexereien sie binden, 
32 wie Thymian mögen ihre Hexereien sie zerhacken, 
33 wie schwarzer Alaun mögen ihre Hexereien sie bedecken, 
34 wie Koloquinte mögen ihre Hexereien sie verfluchen, 
35 wie Stinkasant mögen ihre Lippen ausgetrocknet sein! 
36 Meine Zauberin, meine Bezauberin: 
37 Straße und Gasse mögen sich feindlich gegen sie wenden, 
38 der Straßenschrein und sein Kultsockel mögen sich feindlich gegen sie wenden, 
39 die Götter des unbebauten Landes und der Stadt mögen sich feindlich gegen sie wenden. 
40 Die Hexe möge man wie einen Hund mit einem Stock, wie eine Agame mit einem Dreckklumpen, 
41 wie Schafskot aus dem Weg räumen und an ihr vorübergehen, 
42 wie die Fesseln eines Esels möge der Vorübergehende sie in der Straße verächtlich anschauen! 
43 Meine Zauberin, meine Bezauberin: 
44 Zwischen Hunden mögen ihre Kopftücher umherwirbeln, 
45 zwischen ihren Kopftüchern mögen Hunde umherwirbeln, 
46 über ihr mögen Äxte umherwirbeln, 
47 wie (beim Verbrennen von) Gazellendung möge ihr Rauch sich auflösen!“ Beschwörungsformel.   
48 Beschwörung: „Wer auch immer du bist, Hexe, die immerzu gegen mich zaubert, drei Monate, zehn Tage (und) einen halben Tag lang: 
49 Ich erhebe gegen dich kukuru-Pflanze, den Sproß des Berglandes, (und) Thymian, die Nahrung des Landes! 
50 ‚Strick, Strick der qadištu-Kultdienerinnen, Kiefernzapfen, Kiefernzapfen, der voll von Samenkörnern ist: 
51 Zerschlagt dieses (Böse) meines Hexers und meiner Hexe, (nämlich) ihre Bindung, 
52 verwandelt ihre Hexereien in einen Sturmwind, ihre Worte in einen Windhauch!‘ 
53 Ihre Hexereien mögen verweht werden wie Spreu, abgeschält werden wie Knoblauch(schalen), 
54 abgerissen werden wie Datteln, gelöst werden wie ein Strick! – 
55 auf Befehl der Ištar, des Dumuzi, der Nanaja, der Herrin der Liebe, 
56 und der Kanisurra, der Herrin der Hexen.“ Beschwörung(sformel).   
57 Beschwörung: „Der Haßzauber, den ihr gegen mich gezaubert habt, gegen mich habt zaubern lassen, habe ich gegen euch gezaubert. 
58 die Lebensabschneidung, die ihr gegen mich gezaubert habt, gegen mich habt zaubern lassen, habe ich gegen euch gezaubert, die Rechtsverdrehung, die ihr gegen mich gezaubert habt, gegen mich habt zaubern lassen, habe ich gegen euch gezaubert, die Mundlähmung, [die ihr gegen mich gezaubert habt, gegen mich habt zaubern lassen, habe ich gegen euch gezaubert], 
59 die Zornberuhigung, die ihr gegen mich gezaubert habt, gegen mich habt zaubern lassen, habe ich gegen euch gezaubert, der Wahnsinn, [den ihr gegen mich gezaubert habt, gegen mich habt zaubern lassen, habe ich gegen euch gezaubert]! 
60 Ihr habt einen bösen utukku-Dämon mich packen lassen, der böse utukku-Dämon möge eu[ch] packen! 
61 Ihr habt einen bösen alû-Dämon mich packen lassen, der böse alû-Dämon [möge euch packen]! 
62 Ihr habt einen bösen Totengeist mich packen lassen, der böse Totengeist [möge euch packen]! 
63 Ihr habt einen bösen gallû-Dämon mich packen lassen, der böse gallû-Dämon [möge euch packen]! 
64 Ihr habt einen bösen Gott mich packen lassen, der böse Gott möge euch packen! 
65 Ihr habt einen bösen ‚Lauerer‘-Dämon mich packen lassen, der böse ‚Lauerer‘-Dämon möge euch packen! 
66 Ihr habt die Lamaštu, den labāṣu-Dämon (und) den ‚Packer‘-Dämon mich packen lassen, die Lamaštu, der labāṣu-Dämon (und) der ‚Packer‘-Dämon mögen euch packen! 
67 Ihr habt den lilû-Dämon, die lilītu-Dämonin und das lilû-Mädchen mich packen lassen, der lilû-Dämon, die lilītu-Dämonin und das lilû-Mädchen mögen euch packen! 
68 Durch Eid und Fluch habt ihr mir ein Ende gesetzt, durch Eid und Fluch möge euer Leib ein Ende nehmen! 
69 Den Zorn von Gott, König, Vornehmem und Edelmann habt ihr mir eingebracht, 
70 der Zorn von Gott, König, Vornehmem und Edelmann werde euch eingebracht! 
71 Trübsal, Zittern, Traurigkeit, Angst, Schrecken (und) Furcht habt ihr mir eingebracht, 
72 Trübsal, Zittern, Traurigkeit, Angst, Schrecken (und) Furcht werde euch eingebracht! 
73 Ich habe euch mit reinem Schwefel und Amurru-Salz verbrannt, 
74 eingefangen habe ich euren Rauch, (der) dem Himmel ein Greuel (ist), 
75 eure Schadenzaubereien sind auf euch zurückgewendet!“ Beschwörungsformel.   
76 Beschwörung: „Wer auch immer du bist, Hexe, die wie der Südwind fünfzehn Tage lang 
aufgehäuft hat, 
77 neun Tage lang Nebel, ein Jahr lang Tau, 
78 (die) Gewölk zusammengeballt hat und gegen mi[ch] hingetreten ist: 
79 Ich erhebe mich gegen dich wie der Scherer des Himmels, der [Nord]wind, 
80 ich zerstreue dein Gewölk, vernich[te dein Unwetter], 
81 ich zerstreue deine Hexereien, [di]e [du Nacht und Tag auf]geh[äuft hast], 
82 und die Botschaften der Lebensabschneidun[g, die du mir immer wieder gesandt hast!“ Beschwörungsformel].   
83 Beschwörung: „Herrlich [ist meine Gestalt, herrlich ist meine Erscheinung]! 
84 Gewaltige[r, wütender Girra], 
85 Verbrenner von [Hexer und Hexe]! 
86 [Meine] Zauberer, [meine Zauberinnen, meine Bezauberinnen], 
87 [meine] Hexer (und) [meine Hexen]: 
88 dem N[uska und] dem Girra, [den Richtern, seid ihr übergeben!“ Beschwörungsformel].   
89 Beschwörung: „Die Sehnen habt ihr verknote[t, (doch) Ea hat (sie) gelöst], 
90 Figuren habt ihr verdreht (und) gebunden, [(doch) Asalluḫi hat (sie) befreit], 
91 Den Knoten, den ihr gegen mich geknotet habt, die Plä[ne, die ihr gegen mich geschmiedet habt], 
92 mö[ge] der lodernde Girra [den Wind forttragen lassen]! 
93 Nuska, der Richter, der He[rr der Beschwörungskunst], 
94 möge die Zauberei, die ihr gegen mich gezaubert habt, z[u euch zurückkehren lassen]! 
95 Gelöst sind die an mir haftenden Hexereien, r[ein geworden sind die an mir haftenden magischen Manipulationen], 
96 mit dem Wasser der Grundwassertiefe [habe ich eure] Zaube[reien gelöst]. 
97 Ich bin rein geworden, bin kla[r geworden, bin makellos geworden vor Nuska] und Girra, [den Richtern.“ Beschwörungsformel].   
98 Beschwörung: „Ihr seid die Was[ser, die in allen Ländern umherstreift], 
99 immer wieder überschreitet ihr [alle Gebirge], 
100 ihr zerschlugt den Ka[i, ihr zerbracht das Boot]. 
101 Die fließ[enden] Wasser des [Tigris] und des [Euphrat], 
102 die Wasser des [weiten] Meeres: 
103 es schöpften eu[ch die Weisen des unterirdischen Ozeans], 
104 die sieben Weisen von Eridu [beschworen euch]. 
105 Durch ihren reinen Zauberspruch seid ihr r[ein geworden und] kühl geworden [(…)]. 
106 Wie [ihr] durch ihren reinen Zauberspruch [rein geworden und kühl geworden seid (…)], 
107 [möge] das Herz meines Hexers und [meiner] H[exe rein werden und kühl werden]! 
108 Ich besprenge auf Befehl des E[a, des Beschwörers], 
109 eure Herzen mit [Fluß]was[ser], 
110 ich besprenge eure glühende Asche, eu[ren] Rauch [mit Meerwasser] – 
111 auf Befehl des Ea, des Šamaš, [des Marduk und] der Fürstin Bēlet-ilī.“ Beschwö[rungsformel].   
112 Beschwörung: „Meine Zauberer, [meine] Zauberinnen, 
113 meine Hexer, [meine] Hexen, 
114 ihr, deren Herz Schlechtes gegen mich plante, 
115 schaut ständig nach bösen Zaubereien, 
116 habt meine Kniee mit gar nicht guten (schadenzauberischen) Machenschaften gepackt. 
117 Ich habe mich, um die an mir haftenden Hexereien und Zaubereien zu lösen, auf das Wort des Ea und des Asalluḫi hin an Girra gewandt. 
118 Mit Wasser aus der Grundwassertiefe habe ich euer Herz beruhigt, 
119 euer (zorniges) Gemüt gelöscht, 
120 die Glut eures Herzens hinausgehen lassen,
121 euren Verstand habe ich durcheinander gebracht, 
122 eure Denkfähigkeit aufgelöst, 
123 eure Hexereien habe ich verbrannt, 
124 euch die Pläne eures Herzens aufgeben lassen. 
125 Tigris und Euphrat sollt ihr nicht überschreiten zu mir, 
126 Wassergraben und Kanal nicht passieren zu mir, 
127 über Mauer und Mauersockel sollt ihr nicht zu mir herüberkommen, 
128 durch das Stadttor und seine Eingänge sollt ihr nicht zu mir hereinkommen! 
129 Eure Hexereien sollen sich mir nicht nähern, 130 eure Worte sollen mich nicht erreichen – 
131 auf Befehl des Ea, des Šamaš und des Marduk (sowie) der Fürstin [Bēlet]-ilī!“ Beschwörungsformel.   
132 Beschwörung: „Ihr seid wütend, ihr seid zornig, ihr seid stark, ihr seid grausam, 
133 ihr seid massig, ihr seid unnachgiebig, [ihr seid] feindlich, ihr seid böse! 
134 Wer außer Ea könnte euch beruhigen, 
135 wer außer Asalluḫi könnte euch zur Ruhe bringen? 
136 Möge Ea euch beruhigen, 
137 möge Asalluḫi eu[ch] zur Ruhe bringen! 
138 Mein Mund ist Wasser, euer Mund Feuer, 
139 Mein Mund möge euren Mund auslöschen, 
140 Der Zauberspruch aus meinem Mund möge den Zauberspruch aus eurem Mund auslöschen, 
141 die Pläne meines Herzens mögen die Pläne eures Herzens auslöschen!“   
142 Beschwörung: „Meinen gallû-Dämon habe ich zertreten, den Bösen zerstört, 
143 meinen Widersacher hingemetzelt, meinen Häscher vernichtet 
144 vor dem Helden Nuska!“ Beschwörungsformel.   
145 Beschwörung: „Zergeht, zerfließt und zertropft nach und nach! 
146 Euer Rauch möge stetig in den Himmel aufsteigen, 
147 eure glühende Asche möge die Sonne auslöschen. 
148 Der Sohn des Ea, der Beschwörer, möge den Schrecken, der von euch ausgeht, fernhalten.“ Beschwörungsformel.   
149 Beschwörung: „Der Berg bedecke euch, 
150 der Berg halte euch zurück, 
151 der Berg beruhige euch, 
152 der Berg decke euch zu, 
153 der Berg decke euch ab, 
154 der Berg stoße euch zurück, 
154a der Berg töte euch, 
155 der Berg bedecke euch gänzlich, 
156 der starke Berg falle auf euch! 
157 Von meinem Leib werdet ihr wahrlich getrennt werden!“ Beschwörungsformel.   
158 Beschwörung: „Entfernt euch, entfernt euch, macht euch fort, macht euch fort, 
159 macht euch davon, macht euch davon, verschwindet, verschwindet, 
160 haut ab, geht weg, entfernt euch und macht euch fort! 
161 Eure Bosheit steige wie Rauch stetig zum Himmel auf! 
162 Entfernt euch aus meinem Leib, 
163 macht euch fort aus meinem Leib, 
164 macht euch davon euch aus meinem Leib, 
165 verschwindet aus meinem Leib, 
166 haut ab aus meinem Leib, 
167 geht weg aus meinem Leib! 
168 Kehrt nicht in meinen Leib zurück, 
169 nähert euch meinem Leib nicht, 
169a kommt meinem Leib nicht nahe, 
170 kommt nicht an meinen Leib heran! 
171 Seid beschworen bei Šamaš, dem Ehrwürdigen, 
172 seid beschworen bei Ea, dem Herrn der Grundwassertiefe, 
173 seid beschworen bei Asalluḫi, dem Beschwörer der Götter, 
174 seid beschworen bei Girra, der euch verbrennt! 
175 Von meinem Leib werdet ihr wahrlich getrennt werden!“ Beschwörungsformel. 

Maqlû – Beschwörungstafel VI 
1 Beschwörung: „Enlil ist mein Haupt, mein Antlitz ist der (helle) T[ag], 2 Uraš, der vollkommene Gott, ist mein Aug[e], 3 mein Hals ist der Halsreif der Ni[n…], 4 meine Arme sind der göttliche Krummstab des Sîn (und) des Amu[rru]. 5 Meine Finger sind Tamariskenholz, der Knochen der Göttlichkeit: 6 sie sollen die Zaubereien nicht an [meinen] Körper heranlassen! 7 Lugaledina (und) Latarak sind mei[ne] Brust, 8 meine Unterschenkel sind Muḫra, meine Füße, die umhergehen, sind die Gesamtheit der Schafh[erden]. 9 Wer immer du bist, böser Gott, den Hexer und Hexe gesandt haben, mi[ch] zu töten: 10 Solltest du wach sein, komm nicht her, 11 solltest du schlafen, steh nicht auf(, um) zu mir (zu kommen)! 12 Mögen deine Worte (auch süß wie) ein Apfel sein, vor Gott und König sollen sie keinen Be[stand haben]! 13 Ich habe an meinem Tor Lugalirra, den stark[en] Gott, (und) den Wesir der Götter, Papsukkal, Platz nehmen lassen: 14 ‚Schla[gt die Wange] meines Hexers und meiner Hexe! 15 La[ßt ihr Wort] zu ihrem Mund zu[rückkehren]!‘“ Beschwörungsformel.   16 Beschwörung: „Meine Zauber[in] ist eine qumqummatu-Frau, 17 meine Hexe ist eine Goldschmiedin, 18 meine Zauberin ist eine eššebūtu-Ekstatikerin, 19 die Mutter meiner Zauberin ist eine naršindatu-Zauberin! 20 Warum willst du mein Leben zu den Gottheiten der Unterwelt bringen? 21 Ich halte, um deine Hexereien zu lösen, ‚Du machst rein‘-Pflanze empor. 22 Möge die kukuru-Pflanze des Berglandes deine Bindung jeweils zerschlagen, 23 [un]d ich v[erwandle] deine Hexereien [in Wind]!“ [Beschwörungs]formel.   24 [Beschwörung: „kukuru-Pflanze, ja kukuru-Pflanze,] 25 [kukuru-Pflanze, … der reinen, he]il[igen Berge], 26 [kleine terḫu-Gefäße der] entu-Priesterinnen, 27 [kleine Kiefernzapfen] der qadištu-Kultdienerinnen, 28 [kommt her und ze]rschlagt die [starke] Bindung meines Hexers und meiner Hexe, 29 [verwandelt] ihre [H]exereien in einen Sturmwind, ihre Worte in einen Windhauch! 30 Ihre Hexereien [mögen ver]weht werden wie Spreu, 31 [sie mögen] sie schwarz machen wie Asche, 32 w[ie Put]z von der Wand mögen ihre Hexereien abblättern! 33 Die Bindung im Herzen [mei]ner [Hexe] möge gelöst werden!“   34 Beschwörung: „kukuru-Pflanze, ja kukuru-Pflanze, 35 kukuru-Pflanze […] der reinen, heiligen Berge, 36 kleine terḫu-Gefäße der entu-Priesterinnen, 37 kleine Kiefernzapfen der qadištu-Kultdienerinnen, 38 kommt her und zerschlagt die starke Bindung meines Hexers und meiner Hexe – 39 und alles, was ihr gezaubert habt, haben wir in einen Windhauch verwandelt!“   40 Besch[wörung: „Heh], meine Hexe, meine ‚Lügnerische‘! 41 Hast du nicht doch den Kampf angezettelt? 42 Warum steigt an deinem Haus Rauch auf? 43 Ich sende gegen dich [kukuru, die Pflanze] der Lösung, 44 ich zerstreue deine Hexereien, lasse [deine Worte in deinen Mund zurückkehren]!“ 45 [Beschwörung: „B]evor Ningirsu im Land den alāla-Ruf ertönen ließ, 46 [bevor] der Jüngling hinaufstieg, um eine Tamariske zu fällen – 47 [wer auch immer du bist], Hexe, die du gegen N.N., Sohn des N.N., Hagelkörner zusammenballst, 48 [fortwährend] Böses [su]chst: 49 [Ich wehe gegen dich an] wie Nord- und Westwind, 50 [ich zerstreue] dein [Ge]wölk, vernichte deinen Sturm, 51 [und alles, was] du gezaubert hast, verwandle ich in einen Windhauch!“   52 [Beschwörung: An dem Tag als] die Hexe gegen mich gehext hat, 53 [die Behexer]in mich mit Hexerei geschwängert hat, 54 [die Zauber]in den Staub meiner Füße eingesammelt hat, 55 [die Bezauber]in meinen Schatten an der Wan[d] an sich genommen hat: 56 [Nergal, H]err der Truppen, Ea, Herr der Schicksale, 57 [Asallu]ḫi, Herr der Beschwörungskunst, 58 [schlagt] ihre Wange, laßt ihr Wort in ihren Mund zurückkehren! 59 [Zau]berin und Bezauberin: 60 Ihr Mund sei Talg, ihre Lippen seien Gewandfetzen! 61 Wie die Spitze(n) an einem abgeschnittenen Zweiglein der kukuru-Pflanze 62 einander nicht nahekommen, 63 (so) sollen ihre Hexereien, ihre Zaubereien, ihre magischen Manipulationen (und) bösen Machenschaften 64 sich mir nicht nähern, mir nicht nahekommen, (ja) mir!“ Beschwörungsformel.   65 Beschwörung: „Du, die du alles (mögliche) gezaubert hast, 66 was auch immer du gegen mich und mein Schicksal gezaubert hast: 67 Die kukuru-Pflanze des Berglandes zerschlage jeweils deine Bindung, 68 der Südwind trage das zu deiner Linken und das zu deiner Rechten fort!“ Beschwörungsformel.   69 Beschwörung: „Der reine Schwefel, die Tochter des großen Himmels, bin ich! 70 Anu erschuf mich, 71 dann ließen mich Enlil (und) Ninlil herabsteigen ins Land. 72 Zauberin, wo hast du gegen mich gezaubert, 73 Behexerin, wo hast du mi[ch] mit Hexereien geschwängert? 74 Entsprechend meinem Kopf ist der Himmel rein, 75 entsprechend meinen Füßen [ist] die Erde rein, 76 auf meinem inneren Gewandsaum 77 liegt die Beschwörung des Weisen der Götter, Mardu[k].“   78 Beschwörung: „Schwefel, Schwefel! Schwefel, Tochter des Flußgottes, Schwefel, Schwiegertochter des Flußgottes, 79 deren Hexen sieben und sieben, deren Gegnerinnen sieben und sieben sind. 80 Sie zauberten gegen sie, doch sie ist nicht bezaubert, 81 sie hexten [gegen sie], doch sie ist nicht behext. 82 Wer ist es, der gegen den Schwefel Hexereien zaubern würde? 83 Der Schwefel möge lö[sen], was die Sieben und Sieben gegen mich gezaubert haben, 84 Der Schwefel möge …, was die Sieben und Sieben gegen mich gezaubert haben, und ich möge leben!“ Beschwö[rungs]formel.   85 Beschwörung: „Der reine Schwefel, die atāʾišu-Pflanze, das überaus reine Kraut, bin ich! 86 Meine Zauberer sind die Weisen des unterirdischen Oze[ans], 87 Meine Zauberinnen sind die Anu-Töchter des Himmels! 88 Als sie gegen mich zauberten, überwältigten sie mi[ch] nie, 89 als ich gegen sie zauberte, da habe ich sie überwältigt. 
90 Ich werde emporsteigen wie die Fische in meinem Wasser, 91 wie das Schwein aus meinem Schlamm, 92 wie das Seifenkraut in der Flußaue, 93 wie das sassatu-Gras am Ufer des Wassergrabens, 94 wie der Same des Ebenholzbaumes am Meeresufer! 95 Heh, ihr des Balīḫ, heh, ihr des Balīḫ,! 96 Verbergt euch hinab in die Erde, 97 die ihr euer Haar ausgeschüttelt habt zu mir!“   98 Beschwörung: „Der Flußgott ist mein Haupt, Schwefel meine Gestalt, 99 meine Füße sind der Fluß, des[sen] Inneres niemand kennt. 100 Die anḫullu-Pflanze ist mein Mund, der Ozean, das weite Meer sind mei[ne] Hände. 101 Wie der Flußgott mein Haupt, wie der reine Schwefel [mein] Haar[schopf], 102 wie ḫaluppu-Pflanze (und) ‚Heilt tausend‘-Pflanze, die Kräuter der Lösung, 103 sind meine Glieder rein,        …        [       …        ]    Die Zeilen 104–105 sind zu fragmentarisch für eine zusammenhängende Übersetzung.   106 Beschwörung: „Flußgott, ich habe gegessen, ich habe getrunken, ich habe mich gesalbt, [   …   ]    Die nur in einem Textvertreter erhaltenen Zeilen 107–111 sind zu fragmentarisch für eine zusammenhängende Übersetzung. Es folgt eine Lücke von etwa fünf Zeilen, die sich nicht rekonstruieren lassen. Innerhalb dieser Lücke muß die folgende Beschwörung begonnen haben, deren Incipit aus der Ritualtafel bekannt ist:   112′ [Beschwörung: „Heh, meine Hexe, meine ‚Lügnerische‘ – wer auch immer du bist:]    Das Ende der Beschwörung ist wieder erhalten; aber auch hier liegt bisher nur ein fragmentarischer Textvertreter vor, so daß die ersten beiden erhaltenen Zeilen (113′′–114′′) sich einer Übersetzung noch entziehen.   115′′ [bei den Göttern des] Himmels, bei (den) Schrein(en) der Unterwe[lt], 116′′ [   …   ], Schwefel, Tochter der großen Götter. 117′′ [Gelöst] sind deine [Hexereien], am Neumondtag deine Zaubereien aufgelöst.“   118′′ Beschwörung: „Du Salz, das an einem reinen Ort erschaffen wurde, 119′′ für die Speise der großen Götter hat Enlil dich bestimmt, 120′′ ohne dich würde im Ekur keine Mahl bereitet, 121′′ ohne dich röchen Gott, König, Vornehmer und Edelmann keinen Weihrauch! 122′′ Ich bin N.N., Sohn des N.N., den Hexereien gepackt halten, 123′′ dem (schadenzauberische) Machenschaften zusetzen: 124′′ Löse die an mir haftenden Hexereien, Salz, löse auf die an mir haftenden Zaubereien, 125′′ übernimm die (schadenzauberischen) Machenschaften von mir, dann will ich dich preisen wie den Gott, der mich erschaffen hat!“   126′′ Beschwörung: „Heh, meine Hexe oder meine Behexerin, 127′′ die in einer Meile Entfernung ein Feuer entzündet hat, 128′′ die in zwei Meilen Entfernung ihren Boten immer wieder zu mir abgeschickt hat! 129′′ Ich weiß (darum), so habe ich Vertrauen gefaßt: 130′′ Auf meinem Dach habe ich eine Wache, an meinem Tor einen Schutz errichtet, 131′′ um mein Bett habe ich eine Kordel gelegt, 132′′ (in das Räucherbecken) am Haupt meines Bettes Stinkasant gestreut. 133′′ Stark ist der Stinkasant, er wird alle deine Hexereien verdorren lassen!“   134′′ Beschwörung: „Heh, meine Hexe oder meine Behexerin, 135′′ die in einer Meile Entfernung ein Feuer entzündet hat, 136′′ die in zwei Meilen Entfernung ihren Boten immer wieder zu mir abgeschickt hat! 
137′′ Ich weiß (darum), so habe ich Vertrauen gefaßt: 138′′ Auf meinem Dach habe ich eine Wache, an meinem Tor einen Schutz errichtet, 139′′ an das Haupt meines Bettes habe ich zwölf šaʾirru-Schalen gestellt, 140′′ (in denen) die Rationen des Totengeistes (sind), die Nachkommenschaft des G[ira, der] dich [ver]brennt, 141′′ und der Nisaba, der Königin, die deine Finger stutzt!“   142′′ Beschwörung: „Heh, meine Hexe, meine ‚Lügnerische‘, 143′′ die du durch alle Länder streifst, 144′′ alle Gebirge überschreitest! 145′′ Ich weiß (darum), so habe ich Vertrauen gefaßt: 146′′ Auf meinem Dach habe ich eine Wache, an meinem Tor einen Schutz errichtet, 147′′ zur Rechten meines Tores und zur Linken meines Tores 148′′ habe ich Lugalirra und Mesl[amt]aea aufgestellt. 149′′ Sie, die Wächtergötter, der Herzausreißer (und) der Nierenaufeinander[qu]etscher, 150′′ mögen die Hexe töten, ich aber möge leben!“   151′′ [Beschwörung]: „Heh, meine Hexe, meine ‚Lügnerische‘, 152′′ [die du] durch alle Länder streifst, 153′′ alle Gebirge [über]schreitest! 154′′ [Ich wei]ß (darum), so habe ich Vertrauen gefaßt: 155′′ [Auf meinem Dach habe ich eine Wach]e, an meinem Tor einen Schutz errichtet, 156′′ [an mei]nem [     …     ] habe ich einen reinen Berg aufgeschüttet,    In der folgenden Zeile sind nur wenige Spuren erhalten, dann brechen beide Textvertreter ab. Bis zum Ende der Beschwörung fehlen dann wohl noch 2–3 Zeilen. Damit endet die VI. Tafel. 

Maqlû – Beschwörungstafel VII 
1 [Beschwörung]: „Meine [H]and ist der (göttliche) Regenbogen, das (Sternbild) Skorpion! 2 [Doch] sie, die Hexe, häuft [ihre] He[xereien] auf! 3 [Ich], ich erstrahle gegen dich wie der Regenbogen im Himmel, 4 [w]ehe gegen dich wie Nordwind (und) Westwind. 5 [Ich] zerstreue dein Gewölk, vernichte dein Unwetter, 6 zerstreue deine Hexereien, die du nachts wie tags aufgehäuft hast, 7 und die Botschaften der Lebensabschneidung, die du mir immer wieder gesandt hast. 8 Es schläft die Fähre, es schläft die Anlegestelle, 9 es schlafen die Schiffer alle. 10 An Tür und Riegel ist das Schloß gelegt, 11 gelegt ist darauf die Beschwörung des Siris und des Ningišzida. 12 Meines Hexers und meiner Hexe Zauberei, Aufstand (und) böse Rede 13 sollen sich mir nicht nähern, sollen meine Tür nicht passieren, nicht zu mir ins Haus eintreten! 14 Ningišzida entferne sie! 15 Ihre Schadenzaubereien mögen (über sie) kommen und (sie) fangen! 16 Gott, König, Vornehmer und Edelmann mögen sie böse anblicken, 17 aus der Hand von Gott, König, Vornehmem und Edelmann soll meine Hexe nicht entrinnen! 18 Ich, auf den Befehl des Marduk, des Herrn des nächtlichen Rituals, 19 und des Asalluḫi, des Herrn der Beschwörungskunst, 20 möge alles, was ich getan habe, ein Erfolg sein; 21 die Zaubereien, die ihr gezaubert habt, möge der Wind forttragen lassen!“   22 Beschwörung: „Ich begatte dich, mein Selbst, ich begatte dich, mein Körper. 23 Wie Šakkan sein Vieh begattet, 24 das Mutterschaf sein Widder, die Gazelle ihr Bock, die Eselin ihr Junghengst, 25 (wie) der Pflug die Erde begattet, die Erde ihren Samen empfängt, 26 (so) habe ich die Beschwörung auf mich selbst gelegt: 27 Sie begatte mich selbst und lasse das Übel hinausziehen – 28 und die an meinem Körper haftenden Hexereien mögen die großen Götter entfernen!“   29 Beschwörung: „Reines Öl, klares Öl, helles Öl, 30 Öl, das den Körper der Götter reinigt, 31 Öl, das die Sehnen der Menschen beruhigt, 32 Öl der Beschwörung des Ea, Öl der Beschwörung des Asalluḫi. 33 Ich habe dich mit Öl der Beruhigung reichlich bedacht, 34 das Ea zum Beruhigen gegeben hat. 35 Ich habe dich gesalbt mit Öl des Lebens, 36 ich habe die Beschwörung des Ea, des Herrn von Eridu, des Ninšiku, über dir gesprochen. 37 Vertrieben habe ich den asakku-Dämon, den ‚Packer‘-Dämon (und) das Zittern, die deinen Körper (quälten), 38 entfernt habe ich Sprachlosigkeit, Benommenheit (und) Jammer, die deinen Leib (kennzeichneten), 39 (lindernd) beruhigt habe ich die kranken Sehnen deiner Gliedmaßen – 40 durch den Befehl des Ea, des Königs des Apsû, 41 durch den Zauberspruch des Ea, durch die Beschwörung des Asalluḫi, 42 durch den wohltuenden Verband der Gula, 43 durch die (lindernd) beruhigenden Hände der Nintinugga 44 und der Ningirima, der Herrin der Beschwörung. 45 Für N.N., Sohn des N.N., sprach Ea die Beschwörung des Wortes, das Leben bedeutet, 46 und so mögen die sieben Weisen von Eridu seinen Körper (lindernd) zur Ruhe kommen lassen!“   
47 Beschwörung: „Enlil ist mein Haupt, Sirius meine Gestalt, 48 meine Stirn ist die aufgehende Sonne, 49 meine Arme Auriga am Tor des Marduk, 50 meine Ohren sind ‚der Fähige‘, meine Füße laḫmu-Helden, die auf das Fleisch von laḫmuHelden treten. 51 [I]hr, oh große Götter, seid <wie> Šamaš am Himmel erstrahlt: 52 Wie   …   Zauberei, Aufstand (und) böse Rede, 52a Hexereien, Zaubereien, magische Manipulationen (und) [böse] M[achenschaften] 53 sich euch nicht nähern, euch nicht nahekommen, (so) sollen sich Zauberei, Aufstand (und) böse Rede, 53a He[xereien, Zaubereien, magische Manipulationen] (und) böse [Machensch]aften 54 mir nicht nähern, mir nicht nahekommen!“ Beschwörung(sformel).   55 Beschwörung: „Wer auch immer du bist, Hexe, die eine Figur von mir angefertigt hat, 56 meine Gestalt betrachtet, eine Darstellung von mir geschaffen hat, 57 meine würdevolle Haltung (ab)geschaut, meinem Körperbau (seine) Fülle verliehen hat, 58 meine Erscheinung studiert, 59 meine Züge nachgebildet hat, 60 meine Gliedmaßen umspannt, 61 meine Glieder gebunden, meine Sehnen verdreht hat: 62 Mich hat Ea, der Beschwörer der Götter, beauftragt, 63 vor Šamaš habe ich deine Figur gezeichnet, 64 deine Gestalt habe ich betrachtet, eine Darstellung von dir geschaffen, deine würdevolle Haltung habe ich (ab)geschaut, 65 deinem Körperbau (seine) Fülle verliehen, deine Erscheinung habe ich studiert, 66 mit reinem Mehl deine Züge nachgebildet, 67 deine Gliedmaßen habe ich umspannt, deine Glieder gebunden, 68 deine Sehnen verdreht. 69 Die Zaubereien, die du gegen mich gezaubert hast, habe ich gegen dich gezaubert, 70 das Schlimme, das du mich hast empfangen lassen, habe ich dich empfangen lassen, 71 die Vergeltung, die du an mir geübt hast, habe ich wieder an dir geübt! 72 Deine Hexereien, deine Zaubereien, deine magischen Manipulationen, deine bösen Schadenzaubereien, 73 deine feindseligen Machenschaften, 74 deine Botschaften des Bösen, 75 dein Liebeszauber, dein Haßzauber, deine Rechtsverdrehung, deine Lebensabschneidung, 76 deine Mundlähmung, deine Verstandesverwirrung mögen sich deiner (eigenen) Person annehmen! 77 Mit dem von meinem Körper (abfließenden Wasch)wasser und dem Dreckwasser von meinen Händen werde es (von mir) abgestreift und 78 gehe zu deinem Haupt und deinem Leib, ich aber möge leben. 79 Irgendeine möge mich ablösen, irgendeine möge von mir empfangen! 79a Schlimmes habe ich empfangen: sie mögen es von mir empfangen!“ (Beschwörungsformel).   80 Beschwörung: „Schlimmste der Häscherinnen, 81 schlimmste der Hexen, 82 deren Netz auf den Straßen ausgeworfen ist, 83 deren Augen auf der Hauptstraße umherschweifen, 84 die ständig nach den jungen Männer der Stadt sucht, 85 mit den jungen Männern der Stadt (auch) nach mir ständig sucht, 86 die sich ständig nach den jungen Frauen der Stadt wendet, 87 sich mit den jungen Frauen der Stadt (auch) nach mir ständig wendet: 88 Ich (aber) suche gegen dich die kurgarrû-Kultdiener (und) die eššebû-Ekstatiker auf – deine Bindung zerschlage ich! 89 Die Hexer mögen gegen dich zaubern – deine Bindung zerschlage ich! 
90 Die Hexen mögen gegen dich zaubern – deine Bindung zerschlage ich! 91 Die kurgarrû-Kultdiener mögen gegen dich zaubern – deine Bindung zerschlage ich! 92 Die eššebû-Ekstatiker mögen gegen dich zaubern – deine Bindung zerschlage ich! 93 Die naršindû-Zauberer mögen gegen dich zaubern – deine Bindung zerschlage ich! 94 Die Schlangenbeschwörer mögen gegen dich zaubern – deine Bindung zerschlage ich! 95 Die agugillu-Zauberer mögen gegen dich zaubern – deine Bindung zerschlage ich! 96 Ich schlage deine Wange, reiße aus deine Zunge, 97 fülle deine Augen mit Spucke, 98 lasse deine Arme hilflos schwach werden, 99 und was dich (als ganzes) angeht, dich lasse ich vermodert werden, 100 und alles, was du je gezaubert hast, lasse ich zu dir zurückkehren.“   101 [Beschwörung]: „Deine Zaubereien, deine Untaten, die Untaten deiner Zaubereien, 102 die Untaten deiner Schadenzauberinnen: 103 Ea, der Beschwörer der Götter, hat (sie) gelöst und das Wasser (sie) davontragen lassen. 104 Dein böser Mund fülle sich mit Erde, 105 deine boshafte Zunge werde mit Fäden gebunden – 106 auf den Befehl des Enbilulu, des Herrn des Lebens!“ Beschwörungsformel.   107 Beschwörung: „Deine fest geknoteten Knoten, 108 deine bösen Schadenzaubereien, deine feindseligen Machenschaften, 109 deine Botschaften des Bösen: 110 Asalluḫi, der Beschwörer der Götter, hat (sie) gelöst und den Wind (sie) davontragen lassen. 111 Dein böser Mund fülle sich mit Erde, 112 deine boshafte Zunge werde mit Fäden gebunden – 113 auf den Befehl des Enbilulu, des Herrn des Lebens!“ Beschwörungsformel.   114 Beschwörung: „Gewaschen habe ich meine Hände, gereinigt meinen Leib 115 mit dem reinen Wasser der Grundwassertiefe, das in Eridu erschaffen wurde. 116 Alles Übel (und) alles gar nicht Gute, 117 das in meinem Leib, meinem Fleisch (und) meinen Sehnen vorhanden ist, 118 das Übel von Träumen, von schlechten (und) gar nicht guten Anzeichen (und) Vorzeichen, 119 das Übel von schlimmen, furchterregenden, schlechten (und) gar nicht guten Opferschaubefunden, 120 bei dem Anlegen der Hände, dem ‚Pressen‘ des Schafes, dem Opfern des Opfertieres, der Ausübung der Opferschaukunst, 121 das ich täglich ansehen mußte, 122 worein ich auf der Straße getreten bin, was ich in (meiner) Umgebung ständig gesehen habe, 123 der šēdu-Dämon des Bösen, der böse utukku-Dämon, 124 Krankheit, Kopfschmerz, Schlaflosigkeit,  125 Sprachlosigkeit, Benommenheit, Jammer, Kummer, Verluste, Leid, 126 Weh (und) Ach, Traurigkeit, 127 Angst, Schrecken, Furcht, 128 der Fluch der Götter, die Klage der Götter (gegen mich), die Beschwerde [der Götter (gegen mich)], der (gebrochene) Eid beim Gott, der (verletzte) Schwur durch Erheben der Hände, der (vom gebrochenen Eid hervorgerufenen) ‚Bann‘, 129 das Übel der Hexereien, Zaubereien, magischen Manipulationen (und) bösen Machenschaften der Menschen: 130 mit dem von meinem Körper (abfließenden Wasch)wasser und dem Dreckwasser von meinen Händen werde es (von mir) 131 abgestreift un[d] gehe auf die Ersatzfigur über. 132 Die Ersatzfigur trage meine Sünde(, diene) als mein Stellvertreter. 133 Straße und Gasse mögen meine Sünden lösen: 134 Irgendeine möge mich ablösen, irgendeine möge von mir empfangen! 135 Schlimmes habe ich empfangen: sie mögen es von mir empfangen! 
136 Der Tag bringe Heil, der Monat Freude, das Jahr seinen Überfluß! 137 Ea, Šamaš und Marduk, kommt mir zur Hilfe, auf daß 138 die Hexereien, Zaubereien, magischen Manipulationen 139 (und) bösen Machenschaften der Menschen gelöst werden 140 und der ‚Bann‘ ausziehe aus meinem Leib!“   141 Beschwörung: „Erhebe dich, Morgen, wasche meine Hände! 142 Mach auf, Erde, empfange meine Sünden! 143 Was die Hexe gegen mich gehext hat, womit der eššebû-Ekstatiker mich besudelt hat: 144 Šamaš bringe mir Lösung, und die Unterwelt empfange es von mir!“   145 [Beschwörung: „Hell erstrahlt is]t der Morgen: die Türen sind geöffnet worden, 146 der Reisende ist zum Stadttor hinausgegangen, 147 [    …    h]at sich auf den Weg gemacht. 148 Zauberin, du sollst nicht gegen mich zaubern, 149 [Behexeri]n, du sollst mich nicht mit Hexereien schwängern! 150 Ich bin gereinigt worden beim Aufgang des Sonnengottes – 151 [Die Zaubereien, die du gezauber]t hast und hast zaubern lassen, 152 mögen sich umwenden und dich packen, (ja) dich!“   153 Beschwörung: „Morgen ist es, Morgen! 154 Dies ist (der Morgen) meines Hexers und meiner Hexe: 155 sie haben sich erhoben gleich Sängern ihr niʾu-Instrument zupfend! 156 An meinem Tor steht Pālil, 157 am Kopfende meines Bettes steht Lugaledina: 158 Ich sende gegen dich den Pālil an meinem Tor, 159 den Lugaledina am Kopfende meines Bettes. 160 Über (die Strecke) einer ganzen Meile deine Reden, über (die Strecke) des gesamten Weges deine Worte, 161 deine Hexereien (und) deine Zaubereien (nämlich) lasse ich zurückkehren: sie werden dich packen, (ja) dich!“ Beschwörungsformel.   162 Beschwörung: „Am Morgen sind meine Hände gewaschen! 163 Eine guter Anfang möge für mich beginnen, 164 seelisches und körperliches Wohlergehen mögen mich stets begleiten, 165 wann immer ich mir (etwas) wünsche, möge ich meine Wünsche erlangen! 166 [Dem Tra]um, den ich sah, möge für mich eine gute Bedeutung bestimmt werden! 167 [Nicht soll] mir nahekommen, sich mir nähern alles Schlechte, alles gar nicht Gute, 168 die Zaubereien des Hexers und der Hexe – 169 auf den Befehl des Ea, des Šamaš, des Marduk und der Fürstin Bēlet-ilī!“ Beschwörungsformel.   170 [Beschwöru]ng: „Ich habe meine Hände gewaschen, nochmals meine Hände gewaschen, 171 mit dem Schaum des Wassers der Hochflut, der ehrfurchtgebietenden Macht des Flusses. 172 [Möge] mein    …    deinen Stolz    …    , 173 [oh Wass]er, vollendet für mich eure ehrfurchtgebietende Macht! 174 Wie diesem Wasser Zauberei, Aufstand (und) böse Rede 175 nicht nahekommen, sich nicht nähern, 176 (so) sollen Zauberei, Aufstand (und) böse Rede mir nicht nahekommen, 177 sich mir nicht nähern, (ja) mir!“ Enuru-Beschwörungsformel. 

Maqlû – Beschwörungstafel VIII 
1 [Beschwörung: „Bis du strahlend aufgegangen bist, har]re [ich] deiner, mein Herr, Šamaš! 
2 [                                                           ] mein Haupt ist [er]hoben. 
3 [                                                           ], mein [H]err, Šamaš! 
4 [                                                           ], den Flußkiesel hast du gelöst. 
5 [                                                           ], … ihr … hat sich erhoben, 
6 [                                                           ], ihre … [haben sich] erhoben. 
7 [Ea] hat mich [beauftragt], mein Herr, Šamaš, 
8 [die Zauberin] hat gegen mich gezaubert, 
9 [die Behexerin] hat mich mit Hexereien geschwängert! 
10 [                                ], ihr(e) [                  ] auf dem jenseitigen Ufer, 
11 [                                                           am] Ufer des Tigris, 
12 [                                                           am Ufe]r des Kanals, 
13 [                                                                                ] Fluß,    

Z. 14–16 sind zu fragmentarisch für eine Übersetzung, dann folgt eine Lücke von ca. neun Zeilen. 
Z. 17′–19′ sind wiederum zu fragmentarisch für eine Übersetzung. Gut erhalten ist erst wieder der letzte Satz der Beschwörung:   
20′ [Die Hex]e sei [                                                                   ]! 
21′ [die Zauber]in sei [                                                             ]! 
22′ […] … mögen ihre Hexereien (auf dem Weg) flußab[wärts sein], 
23′ [ich aber m]öge (auf dem Weg) flußaufwärts sein!“ [Beschwörungs]formel.   
24′ [Beschwörung: „Strahlend aufge]gangen ist Šamaš, der Vater des Landes, 
25′ [  …  , das …]… der Vater der Länder! 
26′ [Ich harre dei]ner, mein Herr, Šamaš! 
27′ [Meine Hände], Šamaš, halten die Pflanze der Lösung empor: 
28′ [Ich], ich will dich schicken zur Tochter des Šamaš, meiner Löserin, 
29′ zum Herzen, das zum Kampf aufhetzte, 
30′ zur Hand, die eine Bindung knüpfte! 
31′ Löse das Herz, das zum Kampf aufhetzte, 
32′ löse auf die Hand, die eine Bind[ung] knüpfte, 
33′ löse auf meines Hexers und [meiner] Hex[e] 
34′ Hexereien (und) bös[e] Za[ubereien]!“   
35′ [Beschwörung: „An dem Tag a]ls die Hexe [den Fluß] über[schritt], 
36′ meine [Zauber]in in [   …   ] eintauchte, 
37′ meine [Bez]auberin in der Fähre saß [und] 
38′ die Anlegeste[lle einna]hm, 
39′ [ständig] nach mir [su]chend, mich zu stechen: 
40′ [Es sahen] sie die Weisen des unterirdischen Ozeans, 
41′ [mit den] weisen [Leh]ren, der Kunst des Ea, befahlen sie ihr Elend. 
42′ [Ea], der König des unterirdischen Ozeans verdunkelte ihr Antlitz, 
43′ [ließ] sie mit bennu-Epilepsie, Verwirrung (und) raʾību-Krankheit bedecken. 
44′ [Über]groß ist ihr Schrecken geworden, 
45′ [der Flußg]ott legte ihr ihre Furcht auf. 
46′ Über den Figuren von ihr sind meine Hände gewaschen, 
47′ mit der kukuru-Pflanze des Gebirges, dem reinen Wacholder, 
48′ mit dem Seifenkraut, dem Rei[niger] des Menschen, sind meine Hände gewaschen. 
49′ Ich bin rein geworden, [bin (triumphierend)] auf ihre Hexereien [getrete]n. 
50′ Ihre Hexereien mögen das unbebaute Land [anfüllen], 
51′ ihre Worte trage der [Nord]wi[nd] fort – 
52′ und alles, was d[u gezaubert hast, möge] der Wind [forttra]gen lassen!“ 
53′ Beschwörung: „Nachdem Uru im Land den alāla-Ruf ertönen ließ, 
54′ nachdem der Jüngling hinaufzog, um eine Tamariske [zu fällen], 
55′ saß [seine] Mutter da, ihn [berat]end, 
56′ saßen ihn beratend [seine] Brüder da. 
57′ Wer auch immer du bist, Hexe, die von mir und [meiner] Person – 
58′ die Zauberin zauberte [ihre] Hexereien gegen mich. 
59′ Ihre Hexereien seien ein Windhauch, ihre Hexereien seien ein (Sturm)wind, 
60′ ihre Hexereien seien Spreu: Mögen sie jeweils zu ihr entfleuchen!“ 
61′ Beschwörung: „Ja, es ist jetzt: 
62′ Die Hexe feindet mich an, 
63′ und die Bezauberin lehnt sich gegen mich auf! 
64′ … [                                            ] mit ihren Hexereien, 
65′ [                                                             ] die Hexe, 
66′ [                                                             ] kühles [Wasser], 
67′ [                                                             ] ihres Herzens, 
68′ [                                                             ] … dich, 
69′ [                                                             ] deines [Bös]en, 
70′ [                                                             ] Ea, der Beschwörer,    

Lücke von ca. 25 Zeilen; das Ende der Beschwörung ist fragmentarisch erhalten:   

71′′ [                                                                   ], deinen Magen habe ich geschla[gen], 
72′′ deine [Blu]tader [habe ich   …   ], deinen Lungen habe ich einen Sch[lag versetzt], 
73′′ alle deine Innereien habe ich aufgestö[rt], 
74′′ ich habe deine Hexereien (und) dein[e] Zaubereien aus deinem Inneren beseitigt. 
75′′ Zauberin, ein Totengeist schlage di[ch], 
76′′ ein gallû-Dämon trage deine Kraft fo[rt], 
77′′ es töte dich [ 
78′′ es decke di[ch] ab [ 
79′′ weil [du] zum B[ösen 
80′′ mit Hexer[eien    

Z. 81′′–89′′ zu fragmentarisch für eine Übersetzung; die letzten Zeilen der Beschwörung sind teilweise wiederherstellbar:   
90′′ [Du] bist gebunden, [du bist   …   ], 
91′′ du bist verändert, [du bist verkehrt], 
92′′ vertauscht haben dich [Girra und Marduk]. 
93′′ Ea, der Herr von Eridu, [möge deine] Bind[ung zerschlagen] 
94′′ und alles, was [du gezaubert hast], 
95′′ möge er dich [selbst] empfangen lassen!“   
96′′ Beschwörung: „Der Mund sprach Böses, 
97′′ der Mund ward vo[ll von Bösem]: 
98′′ die Hexereien der Hexen, 
99′′ die Besch[wörungen] der eššebūtu-Ekstatikerinnen. 
100′′ Zer<str>euen mögen das Böse, 
101′′ zerreißen mögen das Böse 
102′′ Mund (und) Zunge mit der w[üten]den Beschwörung! 
103′′ Die Botschaften des Nachts und über den ganzen Ta[g], 
104′′ die ihr [ständig] gegen mich, (ja) mich, ausgeführt habt, 
105′′ die ihr mir persönlich [ständig] geschickt habt, 
106′′ eure Hexereien und [eure] Behexungsmittel, 
107′′ mögen [wie S]chmutz[wasser] die Kloake [anfüllen]!“ 
108′′ [Beschwörung: „Zauberin, B]ezauberin, die [Hexereien (und) Zaubereien] ins Werk setzt, 
109′′ [die    …    schädigt], die [den Mädchen Schaden zufügt], 
110′′ [die das Le]ben [     …     ], die [     …     ] ausgießt,    

Z. 111′′–112′′ sind zu fragmentarisch für eine Übersetzung; es fehlen in der Lücke zwischen 112′′ und 113′′’ wohl 15–20 Zeilen.   
113′′′ [Meine] Z[auberin 
114′′′ die [   …   ] samm[elt 
115′′′ die die Stir[n] packt, [ 
116′′′ die das Gehör blockiert, [ 
117′′′ die die jungen Männer schädigt, [ 
118′′′ Es falle auf dich [    Nicht allzu große Lücke. Z. 
119′′′′–120′′′′ sind zu fragmentarisch für eine Übersetzung; es fehlt in der Lücke zwischen 118′′’ und 119′′′′ offenbar wenig oder gar nichts.   
121′′′′ [Er]eškigal möge [dich] nicht in die Unterwelt hi[nabsteigen] lassen! 
122′′′′ [Au]f deine Leiche sollen sich Adler und Geier wütend stürzen! 
123′′′′ [Sp]rachlosigkeit (und) Schrecken mögen dich befallen! 
124′′′′ Hund und Hündin sollen dich zerfleischen, 
125′′′′ Hund und Hündin sollen deinen Leib zerfleischen – 
126′′′′ auf den Befehl des Ea, des Šamaš, des Marduk und der Fürstin Bēlet-ilī!“ Beschwörungsformel.   
127′′′′ Beschwörung: „Du bist mein Spiegelbild, du bist meine Lebensenergie, 
128′′′′ du bist meine Lebenskraft, du bist meine Gestalt, 
129′′′′ du bist meine körperliche Form, du bist meine Manneskraft, 
130′′′′ d[u] bist mein großes [Spiegel]bild, du bist mein sich selbst erneuernd[es] Spiegelbild! 
131′′′′ [Weise ab] die Hexereien, weise a[b] die Zaubermittel, 
132′′′′ [weise ab To]tschlag, weise ab Lebensab[schnei]dung, 
133′′′′ weise ab gar nic[ht g]ute Spucke, 
134′′′′ weise ab Mundlähmung, weise a[b Re]chtsverdrehung, 
135′′′′ weise ab Haßzauber, weise ab das Übel der bösen Zaubermittel der Menschen! 
136′′′′ Du bist meins, ich bin deins! 
137′′′′ Niemand lerne dich kennen, kein Üb[el] komme an dich heran – 
138′′′′ auf den Befehl des Ea, des Šamaš, des Marduk 
139′′′′ und der Fürstin Bēlet-ilī!“ Beschwörungs[fo]rmel. 


Maqlû – Ritualtafel (= Tafel IX)    
Zu Beschwörungstafel I: 
1 Wenn [du] die Riten von Maqlû [durchführst:   …    
Es fehlen ca. 2–3 Zeilen. 
Z. 2′ ist zu fragmentarisch für eine Übersetzung.   
3′–13′ [Du führst] den Mundwaschungsritus am [Kr]anken [durch.   …   ]. Der Kranke […] Tamariske … [   …   ]. [      …      ] … . Er rezitiert die Beschwörung „Ich rufe euch“ dreimal. … [      …      ] … . Wenn er (den Passus) „Der (Mund, der) Böses gegen mich gesprochen hat“ erreicht, [zündest] d[u eine Fackel mit brennende]m Schwefel [an]: Eine Figur aus Talg: Salz legst du in ihren Mund. Du legst die Figur auf die Spitze der Fackel, und [sie] zertropft [übe]r der großen burzigallu-Schale. Nachdem du die Beschwörung „Ich rufe euch“ [beendet ha]st, [bringst du] die Fackel mitsamt der großen burzigallu-Schale [zur Tür hinaus und wirfst dich] nieder.   
14′ [Du kehrst] zum Haus [zurück   …   ]. Vor [   …   ] stellst du das Ritualarrangement auf.    
Z. 15′–16’ sind zu fragmentarisch für eine durchgängige Übersetzung.   
17′–18′ Die Beschw[örung] … [         …         ] rezitier(s)t er/du dreimal. Dann [        …         wir]fst du dich nieder. 
19′ Beschwö[rung „Unterwelt, Unterwelt], ja [Unter]welt!“: Du versprengst Wasser. 
20′ [Beschwörung „Meine Stadt Zabban, mei]ne [Stadt] Zabban“: Eb[enso] (= Du versprengst Wasser). 
21′–22′ [Beschwörung „Ich habe den Flußübergang gesperrt“: Mit] Gips (und) Röstmehl zeichnest du einen Kreis um den Tiegel. 
23′–25′ [Beschwörung „Ich bin gesandt, also gehe ich“: Eine Figur aus Tam]ariskenholz, <eine Figur> aus Zedernholz, eine Figur aus Talg, eine Figur aus Wachs, [eine Figur aus Tres]ter, eine Figur aus Bitumen, eine Figur aus Gips, eine Figur aus Lehm, eine Figur aus Teig: Du stellst sie in einer Reihe [au]f dem Tiegel auf. 
26′ Beschwörung „Nuska, dies sind <die Figuren> meines Zau[berers]“: Er streckt seinen Finger auf die Figur hin aus und rezitiert (es). 
27′–31′ Beschwörung „Hocherhabener Nuska, Nachkomme [des Anu“: Eine Fi]gur aus Talg (und) eine Figur aus Wachs legst du auf eine Fackel und steckst Z[eder, Zypresse], Myrte, ballukku-Holz (und) ‚Süßrohr‘ hinein. Du sprengst [    …    ]. Mit brennendem Schwefel zün[dest] du (sie) an, und er rezitiert [die Beschwörung „Ich erhe]be die Fa[ckel“]. [Du legst] Feuer in den Tieg[el] hinein.    

Zu Beschwörungstafel II: 
32′ Beschwörung: „Hocherhabener Nuska, Berater der [großen] Gött[er“: Eine Figur aus Talg]. 
33′ Beschwörung: „Girra, vollkommener Herr“: Eine Figur aus B[ronze mit Schwefel]. 
34′ Beschwörung: „Lodernder Girra, Er[stgeborener] des Anu“: [Eine Figur aus Bronze]. 
35′ Beschwörung: „Lodernder Girra, heldenhafter Sohn des Anu“: Eine Figur aus Te[ig]. 
36′ Beschwörung: „Überlegen starker Girra, wilder (Feuer)sturm“: Eine Figur aus Lehm. 
37′ Beschwörung: „Prächtiger Girra, Erstgeborener des Anu“: Eine Figur aus Bitumen. 
38′ Beschwörung: „Keš libiš kedeš“: Eine Figur aus Trester. 
39′ Beschwörung: „Sie bezauberten mich, bezauberten mich immer wieder“: Eine Figur aus Bitumen, das mit Gips gemischt ist. 
40′ Beschwörung: „Wer auch immer du bist, Hexe, die den Lehm für meine (Figur) aus dem Fluß heraus nahm“: Eine Figur aus Lehm, der mit Talg gemischt ist. 
41′ Beschwörung: „Wer auch immer du bist, Hexe, die du immerzu danach trachtest, mich ausfindig zu machen“: Eine Figur aus Tamariskenholz, eine Figur aus Zedernholz.
 
Zu Beschwörungstafel III: 
42′–43′ Beschwörung: „Hexe, die unablässig in den Straßen umherstreift“: Eine Figur aus Lehm; Talg steckst du in ihren Oberbauch, ēru-Holz an die Stelle ihrer Nieren. 
44′ Beschwörung: „Zwei sind sie, die Anu-Töchter des Himmels“: Eine Figur aus Talg und Kehrricht. 
45′ Beschwörung: „Hexe, Mörderin“: Eine Figur aus Wachs. 
46′ Beschwörung: „Der reine Flußgott, der glänzende ‚Helle‘ bin ich!“: Eine Figur aus Bitumen. 
47′ Beschwörung: „Es umschließt mich der Sutäer, der Elamier verfol[gt mich]“: Eine Figur aus Bitumen, das mit Schwefel [gemischt ist]. 
48′–49′ Beschwörung: „Wer auch immer du bist, Hexe, in deren Herzen böse Rede gegen mich wohnte“: Eine Figur aus Lehm; mit einem gelblichen Rollsiegel ver[siegelst] du ihren Mund. 
50′–52′ Beschwörung: „Heh du, die du gegen mich gezaubert hast!“: Du machst (die Figur) eine(r) Göttin von der Kopfbedeckung bis zum Standfuß aus Lehm. Zu ihrer Linken stellst du Bitumen hin. Schlacke aus einem Ofen, Ruß von einem Kochtopf löst du in Wasser auf und [schüttest] es über ihrem Kopf aus. 
53′ Beschwörung: „Die gegen mich gezaubert hat, gegen mich hat zaubern lassen“: Ein Boot aus Lehm; [zwei Figuren aus Lehm] darin. 
54′–55′ Beschwörung: „Mein Boot habe ich Sîn anfertigen lassen“:Ein Boot aus Teig; [zwei] Figuren aus Teig ebenso (= darin). 
56′–57′ Beschwörung: „Scherbe von den Straßen, warum befehdest du mich immerzu?“: Eine Scherbe von einer Straßenkreuzung reibst du mit T[alg] ein; du umwick[elst] (sie) mit <ro>ter Wolle. 
58′ Beschwörung: „Hand, ja Hand!“: Eine Hand aus Talg. 
59′ Beschwörung: „Hand, ja Han[d!“: Eine Hand aus Wachs].   

Zu Beschwörungstafel IV: 
60′–64′ Beschwörung: „Koche, koche“: Ein Kreuz aus Rohr von/für ein(em) Dachge[länder (machst du)]: Du legst zwei Rohrstücke, die massiv sind, quer übereinander; mit schwarzen Schnüren [bindest du] s[ie] in der Mitte [zusammen]. Zwei Figuren aus Ta[lg, zwei Figuren aus   …   ] legst du verkehrt herum auf die vier Enden des Kreuzes. [ … (reibst du mit Talg ein,) umwickelst sie mit roter Wolle]. 
65′ Beschwörung: „Wer auch immer du bist, Hexe, die gegen mich Lebensabschneidung durchführt“: Drei Zwei[ge  …  reibst du mit Talg ein, umwickelst sie mit roter Wolle]. 
66′ Beschwörung: „Meine Mörderische, meine Hexe, meine Behexerin!“: Mit Talg [  …  ] du einen Finger aus Lehm [(…)]. 
67′ Beschwörung: „Wer ist der Vater des Šamaš?“: Du knotest drei Knoten in eine Kordel aus weißer Wolle, du [trennst sie ab und legst sie in den Tiegel]. 
68′–69′ Beschwörung: „Sie zaubern gegen mich, zaubern immerzu gegen mich“: [Du knotest] sieben Kno[ten] in eine Kordel aus weißer Wolle, [du trennst sie ab und legst sie in den Tiegel)]. 
70′ Beschwörung: „Mein Freund ist eine Hexe, ich (aber) bin ein Lösender“: 14 Scherben von einer Straßenkreuzung [  …  ] du in … [  …  ].    

Zu Beschwörungstafel V: 
71′ Beschwörung: „Meine Zauberin, meine Bezauberin“: Th[ymian (und) Sesam (verbrennst du)]. 
72′ Beschwörung: „Wer hätte je Spreu (zu einer Schnur) gedreht?“: [Du verbrennst] Spreu. 
73′–74′ Beschwörung: „Gewaltiger, Gewaltiger“: Du streust jeweils getrocknete Kräuter [(…)]. 
75′–76′ Beschwörung: „Wer auch immer du bist, Hexe, die immerzu gegen mich zaubert“:kukuruPflanze, Thymi[an] und Spreu verbrennst du. 
77′ Beschwörung: „Der Haßzauber, <den> ihr [gegen mich gezaubert habt]“: Schwefel (und) Amurru-Salz ebenso (= verbrennst du). 
78′–79′ Beschwörung: „Wer auch immer du bist, Hexe, die wie der Südwind aufgehäuft hat“: Verbranntes Röstmehl. 
80′ Beschwörung: „Herrlich ist meine Gestalt, herrlich ist meine Erscheinung“: Ebenso (= Verbranntes Röstmehl). 
81′–82′ Beschwörung: „Die Seh[nen habt ihr verkno]tet, (doch) Ea hat (sie) gelöst“: Mit einem (Stock aus) ēru-Holz rührst den Inhalt des Tiegels durch. 
83′ Beschwörung: „Ihr seid das Wasser“: Du löschst mit Wasser. 
84′ Beschwörung: „Meine Zauberer, meine Zauberinnen“: Ebenso (= Du löschst mit Wasser). 
85′ Beschwörung: „Ihr seid wütend, ihr seid zornig“: Ebenso (= Du löschst mit Wasser). 
86′ Beschwörung: „Meinen gallû-Dämon habe ich zertreten“: Er zertritt ein Bild aus Teig mit seinen Füßen. 
87′ Beschwörung: „Zergeht, zerfließt“: Mit dem Räucherbecken, das vor Nuska steht, bedeckst du die Öffnung des Tiegels. 
88′–89′ Beschwörung: „Der Berg bedecke euch“: Einen ‚Berg‘-Stein legst du auf das Räucherbecken(, das auf) der Öffnung des Tiegels (liegt). 
90′ Beschwörung: „Entfernt euch, entfernt euch“: Er rezitiert (es), und du schüttest mehrfach Röstmehl hin. 
91′–95′ Die Brand[reste] bringst du [samt dem Tie]gel zur Tür hinaus und wir[fst (sie) weg]. Danach rezitierst du bis zum äußeren Tor die Beschwörung „Böser udug-Dämon zur Steppe hinaus“. Mit Röstmehl zeichnest du (Zeichnungen) an die Türen. Du trittst in das Haus ein und versprengst Wasser an dem Ort, wo du die Verbrennung durchgeführt hast. Du rezitierst die Beschwörung „Ich spreche eine Beschwörung zur Versammlung aller Götter“.    

Zu Beschwörungstafel VI: 
96′ Beschwörung: „Enlil ist mein Haupt, mein Antlitz ist der (helle) Tag“: Wacholder, kukuruPflanze. 
97′ Beschwörung: „Meine Zauberin ist eine qumqummatu-Frau“: kukuru-Pflanze, Seifenkraut. 
98′ Beschwörung: „kukuru-Pflanze, ja kukuru-Pflanze“: kukuru-Pflanze, Spreu, Ammi, Asc[he]. 
99′ Beschwörung: „kukuru-Pflanze, ja kukuru-Pflanze, kommt her“: kukuru-Pflanze. 
100′ Beschwörung: „Heh, meine Hexe, meine ‚Lügnerische‘“: kukuru-Pflanze. 
101′ Beschwörung: „Bevor Ningirsu im Land den alāla-Ruf ertönen ließ“: kukuru-Pflanze. 
102′–3′ Beschwörung: „An de[m Tag als die Hexe] gegen mich gehext hat“: kukuru-Pflanze, Talg, Gewandfetzen. 
104′ Beschwörung: „Du, die du alles (mögliche) gezau[bert hast]“: kukuru-Pflanze. 
105′ Beschwörung: „Der reine Schwefel, die Tochter des großen Himmels, bin ich“: Schwefel. 
106′ Beschwörung: „Schwefel, [Schwefel! Schwefel], Tochter des Flußgottes“: Schwefel. 
107′–8′ Beschwörung: „Der reine Schwefel, die atāʾišu-Pflanze, das überaus reine Kraut, bin ich“: Schwefel, atāʾišu-Pflanze. 
109′–10′ Beschwörung: „Der Flußgott ist mein Haupt, Schwefel meine Gestalt“: Schwefel, anḫullûPflanze, ‚Heilt-tausend’-Pflanze. 
111′ Beschwörung: „Flußgott, ich habe gegessen, ich habe getrunken(, ich habe mich gesalbt)“: Schwefel. 
112′ Beschwörung: „Heh, meine Hexe, meine ‚Lügnerische‘ – wer auch immer du bist“: Schwefel. 
113′–14′ Beschwörung: „Du Salz, das an einem reinen Ort erschaffen wurde“: Er rezitiert (es) über einem Klumpen Salz. Dann legst du (ihn) auf das Räucherbecken für die Räuchermittel, das am Kopfende des Bettes steht. 
115′–17′ Beschwörung: „Heh, meine Hexe oder meine Behexerin“: Er rezitiert (es) über Stinkasant. Dann legst du (den Stinkasant) auf das Räucherbecken, das am Kopfende des Bettes steht. Du legst eine farbige Kordel um das Bett herum. 
118′ Beschwörung: „Heh, meine Hexe oder meine Behexerin“: Er rezitiert (es) über zwölf hölzernen šaʾirru-Schalen. Dann legst du (sie) auf das Räucherbecken, das am Kopfende des Bettes steht. 
119′–21′ Beschwörung: „Heh, meine Hexe, meine ‚Lügnerische‘, die du durch alle Länder streifst“: Er rezitiert (es) über zwei ēru-Holz-Zweigen. Dann legst du (sie) an die rechte und linke Seite der äußeren Tür. 
122′–23′ Beschwörung: „Heh, meine Hexe, meine ‚Lügnerische‘“: Er rezitiert (es) über einem ‚Berg‘-Stein. Dann wirfst du (die Überreste der Räucherungen) im Hof weg.   
124′–26′ Die Räuchermittel der Beschwörung(stafel) „Enlil ist mein Haupt“ mischst du in der Zahl, wie es für Ritualzurüstungen vorgeschrieben ist, zusammen und beräucherst ihn. Die Beschwörung(stafel) „Enlil ist mein Haupt“ rezitiert er.  

Zu Beschwörungstafel VII: 
127′–29′ Beschwörung: „Meine Hand ist der (göttliche) Regenbogen“: Röstmehl und ‚Trockenbier‘ mischt der Kranke [in] einer Flasche aus rohem Ton. Er schmiert (damit) Türblatt, Riegel (und) die Pfosten der Türen gut ein. 
130′ Beschwörung: „Ich begatte dich, mein Selbst“: Ein zehntel Liter Öl. 
131′ Beschwörung: „Reines Öl, klares Öl“: Ein zehntel Liter Öl. 
132′–33′ Beschwörung: „Enlil ist mein Haupt, Sirius meine Gestalt“: Ein zehntel Liter Öl. Mit Öl [salbst] du seinen ganzen Körper. 
134′–37′ Die Beschwörung „Nuska, Erstgeborener des Ekur, (des Hauses) der Weisungen der g[roßen] Götter, göttliches Licht, grüße <den Marduk>, gehe geradewegs zum E[kur!“ rezitierst du]. Danach zei[chnest] du einen Mehlkreis um das [Be]tt. Die Beschwörung „Bann, Bann“ (und) die Beschwörung „Beschworen ist das Ha[us“ rezitierst du].   
138′–39′ Am Morgen bringst du, ehe du die zur Verbrennung vorgesehenen Materialien verbrennst, die zur Verbrennung vorgesehenen Materialien zur Tür hinaus. Dann [verbrennst/wirfst] du [(sie weg)]. 
140′–42′ Danach [rezitiert er] die Beschwörung „Wer auch immer du bist, Hexe, die angefertigt hat“. Ein Bild der Hexe aus Mehl zeichnest du in eine Waschschüssel hinein. Du legst eine Lehmfigur der Hexe darauf. Er wäscht seine Hände darüber. Zum Ha[us kehrst du zurück]. 
143′–47′ Beschwörung: „Schlimmste der Häscherinnen“: Ein Bild des Hexers und der Hexe aus Mehl zeichnest du in die Waschschüssel hinein. Du legst eine Lehmfigur des Hexers und der Hexe auf das Bild aus Mehl. Er wäscht seine Hände darüber. Mit einem ēru-HolzZweig schlägt er sie dreimal [entzwei]. 
148′ Beschwörung: „Deine Zaubereien, deine Untaten“: Handwaschung. 
149′ Beschwörung: „Deine fest geknoteten Knoten“: Handwaschung; du schüttest Erde in die Waschschüssel. 
150′–51′ [Beschwörung]: „Gewaschen habe [ich] meine Hände, gereinigt meinen Leib“: Er wäscht [übe]r einer Ersatzfigur seine Hände. 
152′ [Beschwörung: „Er]hebe dich, Morgen(, wasche meine Hände!)“: Handwaschung. 
153′ Beschwörung: „Hell erstrahlt ist der Morgen“: Handwaschung. 
154′ Beschwörung: „Morgen ist es, Morgen“: Handwaschung. 
155′ Beschwörung: „Am Morgen sind meine Hände gewaschen“: Handwaschung. 
156′ Beschwörung: „Ich habe meine Hände gewaschen, nochmals meine Hände gewaschen“: Handwaschung.    

Zu Beschwörungstafel VIII: 
157′–59′ Beschwörung: „Bis du strahlend aufgegangen bist“: Tamariske, Seifenkraut, Dattelkern(e), Spreu, Gips, ein Siegelring mit einem šubû-Stein, kukuru-Pflanze, Wacholder. Er wäscht (damit) seine Hände. 
160′ Beschwörung: „Strahlend aufgegangen ist Šamaš, der Vater des Landes“: Handwaschung. 
161′ Beschwörung: „An dem Tag als die Hexe den Fluß überschritt“: Handwaschung. 
162′–64′ Beschwörung: „Nachdem Uru im Land den alāla-Ruf ertönen ließ“: Spreu legst du in einen kleinen Topf aus rohem Ton. Dann bläst er (sie) mit seinem Mund in die Waschschüssel hinein. 
165′–68′ Beschwörung: „Ja, es ist jetzt“: Eine Figur der Hexe aus Lehm fertigst du an. Dann legst 
du einen ‚Berg‘-Stein auf ihren Oberbauch. Seine Hände wäscht er darüber. Mit einem ēru-Holz-Zweig schlägt er (sie) dreimal entzwei. 
169′ Beschwörung: „Der Mund sprach Böses“: Handwaschung. 
170′–74′ Beschwörung: „Zauberin, Bezauberin, die Hexereien (und) Zaubereien ins Werk setzt“: Zwei Brote (und) jeweils eine Figur des Hexers und der Hexe fertigst du aus Teig an. Dann steckst du (die Figuren jeweils) in die Brote hinein. Er hebt sie in seiner Rechten und seiner Linken empor und rezitiert (dazu) die Beschwörung. Dann wirfst du (die Brote) Hund und Hündin zum Fraß vor. 
175′–77′ Beschwörung: „Du bist mein Spiegelbild“: Du füllst eine große burzigallu-Schale aus rohem Ton mit Wasser. Sein Gesicht erblickt er darin und scha[ut es sich an]. Du versprengst (das Wasser) nach Sonnenaufgang hin. 
178′–79′ [Danach] rezitierst du [die Beschwörung „Hiermit erhebe ich de]n Krummstab!“ und versprengst Wasser.   




Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

sumerische Götter

Anunna : bezeichnet eine Gruppe von Göttern im mesopotamischen Pantheon. Später wird es manchmal verwendet, um die Götter der Unterwelt zu beschreiben (im Gegensatz zu den Göttern des Himmels, den Igigi ). Igigi / Igigu : Dieser semitische Begriff beschreibt eine Gruppe von möglicherweise sieben oder acht Göttern. Es ist wahrscheinlich, dass der Gott Marduk einer von ihnen war, aber die Gesamtmitgliedschaft in dieser Gruppe ist unklar und wahrscheinlich im Laufe der Zeit verändert. Greenstone- Zylinderdichtung des Schreibers Adda zeigt von links nach rechts: (Isimud), Enlil(?) oder Ninurta(?), Inanna mit Flügeln, Utu mit Schwert, Enki mit einem fließenden Strom voller Fische..  Enkis zweigesichtiger Minister Isimud steht zu seiner Rechten. Altakkadisch ca .2300-2200 BCE.  (BM 89115). © The Trustees of the British Museum. ----------------------------------- An :   Mesopotamischer Himmelsgott, eine der höchsten Gottheiten; bekannt als An in Sumerian und Anu in A

Die Lehre des Ptahhotep

Ptahhotep , auch Ptah-hotep , war ein altägyptischer Wesir und Stadtverwalter, der gegen Ende des Alten Reichs gelebt und unter Isesi, dem vorletzten Pharao der 5. Dynastie, amtiert hat. Er war in späterer Zeit Verfasser von insgesamt 37 Lebensmaximen, die als die älteste vollständig erhaltene Weisheitslehre gelten und ihm den Beinamen Der Weise einbrachten. ( wiki ) Der " Papyrus Prisse " in hieratischer Schrift zählt zur altägyptischen Literatur und enthält zwei Lehren, die als Weisheits- oder Lebenslehren bezeichnet werden: die Lehre für Kagemni, davon jedoch nur das Ende, und die Lehre des Ptahhotep , auch Maxime des Ptahhotep genannt. Er datiert vermutlich in die 13. Dynastie, wobei angenommen wird, dass sowohl der unvollständige Text der Lehre für Kagemni als auch die Lehre des Ptahhotep aus der Zeit des Alten Reiches stammen. ( wiki ) Papyrus Prisse: Dieser Papyrus enthält den vollständigen Text der Lehre und bietet gleichzeitig textgeschichtlich die beste

Atrahasis-Mythos

Bei dem Atrahasis-Mythos handelt es sich um ein akkadisches Epos aus dem 18. Jh. v.u.Z.. Die Geschichte, die in vielen ähnlichen Versionen (z.B. in der Bibel oder auch im Gilgamesch-Epos) existiert, handelt von einer großen Flut, die der Gott Ellil beschließt, um die Menschen zu vernichten, da sie ihm zuviel Lärm machen. Der menschenfreundliche Gott Enki warnt Atrahasis und hält ihn dazu an ein Boot zu bauen, um die große Flut zu überstehen. Atrahasis überlebt und bringt den Göttern ein großes Opfer dar. Atrahasis ("der ausnehmend Weise") ist der Held dieses akkadischen Mythos. Hiermit liegt eine religionsgeschichtliche Parallele zur biblischen Sintflutgeschichte vor: Atrahasis erscheint als vorbiblischer Noah. Die älteste Bekannte Version dieses Epos kann über das Kolophon in die Regierungszeit von Hammurabis Urenkel Ammi-Saduqa (1646-1626 v.u.Z.) datiert werden, daneben existieren noch weitere babylonische Fragmente. Weitere Abschriften und Überarbeitungen folgten im 1.