Direkt zum Hauptbereich

Enki und Nippur


1 '. [...]
2 '. Mein Vater Enlil ...
3'. Nunamnir, ...
4 '. Du bist Herr! Ich möchte gehen, Herr, die Bergkette ...
5 '. Nunamnir, ich möchte gehen, Herr, die Bergkette ...
6 '. In Richtung der Bergkette, dem reinen Ort ...
7 '. Enki ... Karneol
8 '. Das obere Scharnier  ...
9 '. Enki baute das Mauerwerk auf und ...
10 '. Errichte einen Karneol-Tempel (für) meinen Vater, damit ...
11 '. Deshalb hat er Bäume für dich gefällt, er hat Bäume für dich gefällt
12 '. Deshalb hat er Schilf für dich gefällt, er hat Schilf für dich gefällt
13 '. [...]

1 '. [...]
2 '. [...]
3'. [...]
4 '. Diejenigen, die ... wussten  ...
5 '. Der, der ... gefüllt hat
6 '. [...]
7 '. [...]
8 '. ... sprach zu den Anuna-Göttern
9 '. ... mein Sohn, derjenige ... wird sterben, derjenige ... wird im Tempel sterben
10 '. Für den Helden, mein Sohn, dejenige ... wird sterben, derjenige ... wird im Tempel sterben
11 '. Mein Sohn, dieses wird er für dich tun
12 '. Er wurde wie Wasser aufgewellt, so dass er wie die Ernte ertrank
13 '. [...]
14 '. ... herumgeschlichen
15 '. [...]

altbabylonisch





https://cdli.ucla.edu/search/archival_view.php?ObjectID=P346114




1 '. [...]
2 '. In Richtung der Bergkette dem reinen Ort ...
3'. Enki ...  Karneol
4 '. Das obere Scharnier ... Karneol
5 '. Enki baute das Mauerwerk auf und ...
6 '. Errichte einen Karneol-Tempel (für) meinen Vater, damit ...
7 '. Deshalb hat er Bäume für dich gefällt, er hat Bäume für dich gefällt
8 '. Deshalb hat er Schilf für dich gefällt, er hat Bäume für dich gefällt
9 '. Daher das lange  ... von selbst ...
10 '. Ich werde in den Ekur eintreten ...
11 '. Der ... des Himmels zeugte dort ...
12 '. Er zeugte das Wasser zusammen mit seinem Fluss, er (erzeugte?) Überfluss
13 '. Er zeugte das Feld zusammen mit seiner Gerste, er (erzeugte?) Fülle
14 '. Er zeugte den Stier zusammen mit seiner Feder, er (erzeugte?) Fülle
15 '. Er zeugte die Schafe zusammen mit ihrer Herde, er (erzeugte?) Fülle
16 '. Auf den Deiche und Gräben zeugte die er Pflanzen, er (erzeugte?) Fülle
17 '. Er zeugte die Früchte des Obstgartens, Honig und Wein
18 '. In der Steppe zeugte er Pflanzen, er (erzeugte?) Fülle
19 '. Im Dickicht zeugte er ... und das Damwild
20 '. Im Palast zeugte er lebensspendende Kraft, er (erzeugte?) Überfluss
21 '. In unserer Stadt, in der es keine neue Gerste gibt, pflanzt zwischen die alte Gerste
22 '. In Nibru, wo es keine neue Gerste gibt, pflanzt zwischen der alten Gerste
23 '. In unserer Stadt, in der es keine neuen Daten gibt, pflanzt zwischen die alten Daten
24 '. In Nibru, wo es keine neuen Datteln gibt, pflanzt zwischen die alten Datteln
25 '. Enlil ... Wasser ... mit seinem Lahtan-Gefäß
26 '. Enlil hat dein Wort begründet ...
27 '. ... sprach mit Nuska
28 '. Und sagte "Nuska, wer von Fernen Tagen ist"
29 '. ... Nuska ...
30 '. Umarmung ...




https://cdli.ucla.edu/search/archival_view.php?ObjectID=P346115

Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

sumerische Götter

Anunna : bezeichnet eine Gruppe von Göttern im mesopotamischen Pantheon. Später wird es manchmal verwendet, um die Götter der Unterwelt zu beschreiben (im Gegensatz zu den Göttern des Himmels, den Igigi ). Igigi / Igigu : Dieser semitische Begriff beschreibt eine Gruppe von möglicherweise sieben oder acht Göttern. Es ist wahrscheinlich, dass der Gott Marduk einer von ihnen war, aber die Gesamtmitgliedschaft in dieser Gruppe ist unklar und wahrscheinlich im Laufe der Zeit verändert. Greenstone- Zylinderdichtung des Schreibers Adda zeigt von links nach rechts: (Isimud), Enlil(?) oder Ninurta(?), Inanna mit Flügeln, Utu mit Schwert, Enki mit einem fließenden Strom voller Fische..  Enkis zweigesichtiger Minister Isimud steht zu seiner Rechten. Altakkadisch ca .2300-2200 BCE.  (BM 89115). © The Trustees of the British Museum. ----------------------------------- An :   Mesopotamischer Himmelsgott, eine der höchsten Gottheiten; bekannt als An in Sumerian und Anu in A

Die Lehre des Ptahhotep

Ptahhotep , auch Ptah-hotep , war ein altägyptischer Wesir und Stadtverwalter, der gegen Ende des Alten Reichs gelebt und unter Isesi, dem vorletzten Pharao der 5. Dynastie, amtiert hat. Er war in späterer Zeit Verfasser von insgesamt 37 Lebensmaximen, die als die älteste vollständig erhaltene Weisheitslehre gelten und ihm den Beinamen Der Weise einbrachten. ( wiki ) Der " Papyrus Prisse " in hieratischer Schrift zählt zur altägyptischen Literatur und enthält zwei Lehren, die als Weisheits- oder Lebenslehren bezeichnet werden: die Lehre für Kagemni, davon jedoch nur das Ende, und die Lehre des Ptahhotep , auch Maxime des Ptahhotep genannt. Er datiert vermutlich in die 13. Dynastie, wobei angenommen wird, dass sowohl der unvollständige Text der Lehre für Kagemni als auch die Lehre des Ptahhotep aus der Zeit des Alten Reiches stammen. ( wiki ) Papyrus Prisse: Dieser Papyrus enthält den vollständigen Text der Lehre und bietet gleichzeitig textgeschichtlich die beste

Atrahasis-Mythos

Bei dem Atrahasis-Mythos handelt es sich um ein akkadisches Epos aus dem 18. Jh. v.u.Z.. Die Geschichte, die in vielen ähnlichen Versionen (z.B. in der Bibel oder auch im Gilgamesch-Epos) existiert, handelt von einer großen Flut, die der Gott Ellil beschließt, um die Menschen zu vernichten, da sie ihm zuviel Lärm machen. Der menschenfreundliche Gott Enki warnt Atrahasis und hält ihn dazu an ein Boot zu bauen, um die große Flut zu überstehen. Atrahasis überlebt und bringt den Göttern ein großes Opfer dar. Atrahasis ("der ausnehmend Weise") ist der Held dieses akkadischen Mythos. Hiermit liegt eine religionsgeschichtliche Parallele zur biblischen Sintflutgeschichte vor: Atrahasis erscheint als vorbiblischer Noah. Die älteste Bekannte Version dieses Epos kann über das Kolophon in die Regierungszeit von Hammurabis Urenkel Ammi-Saduqa (1646-1626 v.u.Z.) datiert werden, daneben existieren noch weitere babylonische Fragmente. Weitere Abschriften und Überarbeitungen folgten im 1.