Direkt zum Hauptbereich

Dumuzid-Inanna B

> etcsl

(Inanna:)
"Mein Liebster, mein Liebster, mein Liebster,
Mein Liebling, mein Liebling,
Mein Schatz ihrer eigenen Mutter,
Mein saftiger Reben,
Meine Honigsüßer,
Mein Honigmund ihrer Mutter!"

(Dumuzi:)
"Der Blick deiner Augen ist mir angenehm, komm meine geliebte Schwester ,
Das Sprechen deines Mundes ist mir angenehm, mein Honigmund ihrer Mutter,
Das Küssen deiner Lippen ist mir angenehm, kommen meine geliebte Schwester."

"Meine Schwester, das Bier deiner Gerste ist gut, mein Honigmund ihrer Mutter,
Das Bier deines Bierbrotes ist gut, komm meine geliebte Schwester
Im Haus, deine Üppigkeit ..., mein Honigmund ihrer Mutter,
Meine Schwester, deine Üppigkeit ...,
Meine Geliebte ...
Dein Haus ... ein Lagerhaus, mein Honigmund ihrer Mutter,
Du Prinzessin, meine ... "

"Solange du lebst, solange du lebst,
Sollst du einen Eid für mich schwören,
dem Bruder der Stadt,
So lange du lebst, so lang sollst du einen Eid für mich schwören.
Du sollst einen Eid für mich schwören, dass du keinen anderen berühren wirst.
Du sollst einen Eid für mich schwören, dass du nicht ...
... deinen Kopf zu einem anderen (legen wirst)"

(Inanna:)
"Mein Einer, der das ... niĝlam Kleidungsstück trägt,
Mein Geliebter, Mann meines Herzens! Ich werde den Eid ... für dich schwören, mein Bruder der schönen Augen.
Mein Bruder, ich werde den Eid für dich schwören, mein Bruder der schönen Augen. "

(Dumuzi:)
"Lege deine rechten Hand auf meine Genitalien,
Während die linke Hand auf meinem Kopfe ruht,
Führe deinen Mund dicht an meinem Mund,
Und nimm meine Lippen in deinen Mund,
Dies soll den Eid für mich besiegeln,
Das ist der Eid einer Frau!
Mein Bruder der schönen Augen. "

(Inanna:)
"Mein Begehrter, mein Begehrter,
Dein Charme ist liebenswert!
Mein begehrter Apfelgarten,
Dein Charme ist liebenswert!
Mein fruchtbarer Garten von Mesh-Bäumen, d
Dein Charme ist liebenswert!
Mein Einer, der in sich selbst Dumuzid-Abzu ist,
Dein Charme ist liebenswert!
Meine heilige Statuette, meinem heiligen Statuette,
Dein Charme ist liebenswert!
Mein Alabaster-Statuette verziert mit einem Lapislazuli Edelstein,
Dein Charme ist liebenswert!"

Eine balbale zu Inanna.

Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

sumerische Götter

Anunna : bezeichnet eine Gruppe von Göttern im mesopotamischen Pantheon. Später wird es manchmal verwendet, um die Götter der Unterwelt zu beschreiben (im Gegensatz zu den Göttern des Himmels, den Igigi ). Igigi / Igigu : Dieser semitische Begriff beschreibt eine Gruppe von möglicherweise sieben oder acht Göttern. Es ist wahrscheinlich, dass der Gott Marduk einer von ihnen war, aber die Gesamtmitgliedschaft in dieser Gruppe ist unklar und wahrscheinlich im Laufe der Zeit verändert. Greenstone- Zylinderdichtung des Schreibers Adda zeigt von links nach rechts: (Isimud), Enlil(?) oder Ninurta(?), Inanna mit Flügeln, Utu mit Schwert, Enki mit einem fließenden Strom voller Fische..  Enkis zweigesichtiger Minister Isimud steht zu seiner Rechten. Altakkadisch ca .2300-2200 BCE.  (BM 89115). © The Trustees of the British Museum. ----------------------------------- An :   Mesopotamischer Himmelsgott, eine der höchsten Gottheiten; bekannt als An in Sumerian und Anu in A

Die Lehre des Ptahhotep

Ptahhotep , auch Ptah-hotep , war ein altägyptischer Wesir und Stadtverwalter, der gegen Ende des Alten Reichs gelebt und unter Isesi, dem vorletzten Pharao der 5. Dynastie, amtiert hat. Er war in späterer Zeit Verfasser von insgesamt 37 Lebensmaximen, die als die älteste vollständig erhaltene Weisheitslehre gelten und ihm den Beinamen Der Weise einbrachten. ( wiki ) Der " Papyrus Prisse " in hieratischer Schrift zählt zur altägyptischen Literatur und enthält zwei Lehren, die als Weisheits- oder Lebenslehren bezeichnet werden: die Lehre für Kagemni, davon jedoch nur das Ende, und die Lehre des Ptahhotep , auch Maxime des Ptahhotep genannt. Er datiert vermutlich in die 13. Dynastie, wobei angenommen wird, dass sowohl der unvollständige Text der Lehre für Kagemni als auch die Lehre des Ptahhotep aus der Zeit des Alten Reiches stammen. ( wiki ) Papyrus Prisse: Dieser Papyrus enthält den vollständigen Text der Lehre und bietet gleichzeitig textgeschichtlich die beste

Atrahasis-Mythos

Bei dem Atrahasis-Mythos handelt es sich um ein akkadisches Epos aus dem 18. Jh. v.u.Z.. Die Geschichte, die in vielen ähnlichen Versionen (z.B. in der Bibel oder auch im Gilgamesch-Epos) existiert, handelt von einer großen Flut, die der Gott Ellil beschließt, um die Menschen zu vernichten, da sie ihm zuviel Lärm machen. Der menschenfreundliche Gott Enki warnt Atrahasis und hält ihn dazu an ein Boot zu bauen, um die große Flut zu überstehen. Atrahasis überlebt und bringt den Göttern ein großes Opfer dar. Atrahasis ("der ausnehmend Weise") ist der Held dieses akkadischen Mythos. Hiermit liegt eine religionsgeschichtliche Parallele zur biblischen Sintflutgeschichte vor: Atrahasis erscheint als vorbiblischer Noah. Die älteste Bekannte Version dieses Epos kann über das Kolophon in die Regierungszeit von Hammurabis Urenkel Ammi-Saduqa (1646-1626 v.u.Z.) datiert werden, daneben existieren noch weitere babylonische Fragmente. Weitere Abschriften und Überarbeitungen folgten im 1.