Direkt zum Hauptbereich

Nanna E


Eine Hymne an Nanna

1-4. Fürstlicher Sohn, du strahlst, als wenn du aus der heiligen Badekammer kommst, ……. Der Berg der reinen göttlichen Kräfte, der Schrein, …… die majestätische Gründungsplattform, ……. Du bringen furchterregende Ausstrahlung aus den Sümpfen, Du …… fürchterlich …….

5-12. Du hebst deinen Kopf in deiner Güte, Größe und Majestät hoch und streckst majestätisch den Arm aus, um das Schicksal zu bestimmen: Großartig wurde dir dein Königtum über Himmel und Erde großzügig verliehen, und Enlil hat dir deinen großen und edlen Familienstand und Herrschaft vervollkommnet. Enlil hat dir majestätische Göttlichkeit manifestiert. Das Schicksal deiner fließenden Gewässer, der majestätischen unteren Gewässer, Enki hat dir aus der heiligen Badekammer heraus die gute Erde, die gute Mutter, zu deinen Füßen gelegt. Enlil hat dich in Majestät und Herrschaft gezeugt.

13-19. Oh Nanna, dein Halbmond heißt "der Halbmond des siebten Tages". Enlil hat deinen Namen im ganzen Himmel und auf der Erde bekannt gemacht, welcher ein heiliger Name ist. Fürstlicher Sohn, er hat deine Größe im Himmel und auf der Erde manifestiert. Die majestätische Versammlung hat dir seinen Status durch Enlil verliehen. Und vom Ort des Heiligtums Eridug aus hat Enki für dich deine Herrschaft und Majestät bestimmt. König des Himmels und der Erde, der den Himmel und die Erde schmückt, vom majestätischen, dem Ort des Heiligtums Eridug, hat er deine große Herrschaft und deine Größe erklärt.

20-26. O Nanna, er hat als deine Erbschaft gewählt, dass du die Anuna-Götter übertreffen sollst. Er hat dich in einer heiligen Wohnung unter deinen reinen göttlichen Kräften gesetzt, die das Herz erfreuen. Er hat die großen Götter großzügig zu den Speisenopfern gerufen. Er hat dich für das Ritual gesetzt, welches das Herz mit majestätischer Freude erfüllt. Er hat den Göttern deine Opfer dargebracht, die das Herz erfreuen. Er hat dich an einen majestätischen Ort gesetzt, einen heiligen Ort. O Nanna, er hat dich an einen heiligen Ort gesetzt, in eine heilige Wohnung.

27-30. Enki reinigt die Wohnung für dich, er bringt die Wohnung für dich zum Leuchten. Er weiht den Himmel für dich, er lässt die Erde für dich leuchten. Er lässt das E-kiš-nu-ĝal, das Haus der Zedernwälder, für dich geradeaus aufsteigen. Er macht deinen majestätischen Wohnsitz zu einem heiligen Ort für dich, zum Fundament von Himmel und Erde.

31-40. Er ordnet deine Ritualpläne und majestätischen Lustrationsrituale für dich. …… er lässt den Opfertisch für dich an heiliger Stätte erstrahlen. …… er bestellt für dich …… abends, abends und morgens. Er weiht die Lustrationsrituale und lässt sie für dich erstrahlen.  …… hat er …… schön gemacht. Er hat angerufen ……. Enki stellt für dich die in ihm erstellten Lustrationsrituale auf; Kusu führt die Lustrationsrituale ein, die in deinem speziellen Haus geschaffen wurden - der Ofen für Ochsen, Schafe und Brot neben dem Inneren der Badekammer, die heiligen Lustrationsrituale neben dem Schrein!

41-48. Kusu (1) reinigt das Öl für das Haus. Es ist in Bereitschaft gesetzt und die Gliedmaßen sind ……. um sicherzustellen, dass die heiligen Lustrationsrituale nicht vernachlässigt werden, entstehend aus den majestätischen Sümpfen, der riesigen, heiligen Badekammer. Dieses Schicksal: Das E-kiš-nu-ĝal mit seinen majestätischen, heiligen Dämonen vollendet die großen, majestätischen göttliche Kräfte des Himmels und der Erde. Du badest an den majestätischen Ufern bei der heiligen Badekammer ; du legst Bergöl auf deinen heiligen Körper; Oh Nanna, du wirst auf dein majestätisches Podium gesetzt - in majestätisches Leinen gehüllt, mit erhobenem Kopf, leuchtenden Hörnern und dem Diadem der Herrschaft! 

49-55. Mit dem majestätischen Öl des heiligen Körpers, dem Öl der Herrschaft und dem Öl aus deiner großen Schatzkammer weiht Lord Ningublaga die Hände an seinem Lapis-Lazuli-Kai, dem majestätischen Kai, dem heiligen Kai. Aber von Eridug reinigt der Hirsch von Enki das Öl für diese Hände. Damit du deine heilige Hände auf deinen Opfertisch im Festsaal, den großen Ort, deines Verwalters Kusu legen sollst, der die Hände reinigt, die Hände reinigt und die Hände anordnet. Aber von Eridug reinigt der Hirsch des Abzu das Öl für diese Hände.

56-60. Ningal ist die majestätische Frau des Schreins, des majestätischen Urums von Urim, der das gute und große Schicksal bestimmt, und das E-kiš-nu-ĝal, die heilige und gute Wohnung. Oh, die heilige Wohnung ist der Ort deiner Frau, der Frau von Nanna, dem König! Das E-kiš-nu-ĝal, der Agrun-kug, ist dein königliches Haus! Nanna und Ningal bringen Freude in die Wohnung.

61-65. Oh Suen (Sonnengott), Salbei, majestätischer Herr im Himmel und auf der Erde, deine Krone ist eine majestätische Krone! Oh Ašimbabbar (andere Name für Suen?), der eine schreckliche Ausstrahlung in Himmel und Erde bringt! Mögen seine Hände für ihn geweiht sein. Mögen sie für ihn wie der Himmel geweiht werden, mögen sie für ihn wie die Erde zum Leuchten gebracht werden. Mögen sie für ihn genauso strahlend sein wie das Zentrum des Himmels. Möge er seinen Kopf mit seiner Krone des Himmels und der Erde heben, die heilige Krone.

66-68. Suen, der weise Herr, der im ganzen Himmel und auf der Erde majestätisch ist, der das reine Podium perfektioniert, Ašimbabbar, der das Diadem trägt und nur mit majestätischen, leuchtenden Hörnern gekrönt ist, hebt seinen Kopf.

69. Heiliges Öl, reines Öl, Reinigungsöl! 
(Diese Zeile steht am linken Rand des Tablets und kann eine versehentlich ausgelassene Zeile oder die Fangzeile zu einer anderen Komposition, möglicherweise eine Beschwörung, darstellen.)


(1) - Kusu: Bei den Sumerern, Assyrern und Babyloniern galt das Sternbild Wolf (sumerisch UR.DIM) als Verkörperung des Gottes Kusu, der wiederum zu einem der 12 Himmelsobjekte des Enki gezählt wurde.





altbabylonisch
cdli

Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

sumerische Götter

Anunna : bezeichnet eine Gruppe von Göttern im mesopotamischen Pantheon. Später wird es manchmal verwendet, um die Götter der Unterwelt zu beschreiben (im Gegensatz zu den Göttern des Himmels, den Igigi ). Igigi / Igigu : Dieser semitische Begriff beschreibt eine Gruppe von möglicherweise sieben oder acht Göttern. Es ist wahrscheinlich, dass der Gott Marduk einer von ihnen war, aber die Gesamtmitgliedschaft in dieser Gruppe ist unklar und wahrscheinlich im Laufe der Zeit verändert. Greenstone- Zylinderdichtung des Schreibers Adda zeigt von links nach rechts: (Isimud), Enlil(?) oder Ninurta(?), Inanna mit Flügeln, Utu mit Schwert, Enki mit einem fließenden Strom voller Fische..  Enkis zweigesichtiger Minister Isimud steht zu seiner Rechten. Altakkadisch ca .2300-2200 BCE.  (BM 89115). © The Trustees of the British Museum. ----------------------------------- An :   Mesopotamischer Himmelsgott, eine der höchsten Gottheiten; bekannt als An in Sumerian und Anu in A

Die Lehre des Ptahhotep

Ptahhotep , auch Ptah-hotep , war ein altägyptischer Wesir und Stadtverwalter, der gegen Ende des Alten Reichs gelebt und unter Isesi, dem vorletzten Pharao der 5. Dynastie, amtiert hat. Er war in späterer Zeit Verfasser von insgesamt 37 Lebensmaximen, die als die älteste vollständig erhaltene Weisheitslehre gelten und ihm den Beinamen Der Weise einbrachten. ( wiki ) Der " Papyrus Prisse " in hieratischer Schrift zählt zur altägyptischen Literatur und enthält zwei Lehren, die als Weisheits- oder Lebenslehren bezeichnet werden: die Lehre für Kagemni, davon jedoch nur das Ende, und die Lehre des Ptahhotep , auch Maxime des Ptahhotep genannt. Er datiert vermutlich in die 13. Dynastie, wobei angenommen wird, dass sowohl der unvollständige Text der Lehre für Kagemni als auch die Lehre des Ptahhotep aus der Zeit des Alten Reiches stammen. ( wiki ) Papyrus Prisse: Dieser Papyrus enthält den vollständigen Text der Lehre und bietet gleichzeitig textgeschichtlich die beste

Atrahasis-Mythos

Bei dem Atrahasis-Mythos handelt es sich um ein akkadisches Epos aus dem 18. Jh. v.u.Z.. Die Geschichte, die in vielen ähnlichen Versionen (z.B. in der Bibel oder auch im Gilgamesch-Epos) existiert, handelt von einer großen Flut, die der Gott Ellil beschließt, um die Menschen zu vernichten, da sie ihm zuviel Lärm machen. Der menschenfreundliche Gott Enki warnt Atrahasis und hält ihn dazu an ein Boot zu bauen, um die große Flut zu überstehen. Atrahasis überlebt und bringt den Göttern ein großes Opfer dar. Atrahasis ("der ausnehmend Weise") ist der Held dieses akkadischen Mythos. Hiermit liegt eine religionsgeschichtliche Parallele zur biblischen Sintflutgeschichte vor: Atrahasis erscheint als vorbiblischer Noah. Die älteste Bekannte Version dieses Epos kann über das Kolophon in die Regierungszeit von Hammurabis Urenkel Ammi-Saduqa (1646-1626 v.u.Z.) datiert werden, daneben existieren noch weitere babylonische Fragmente. Weitere Abschriften und Überarbeitungen folgten im 1.