1-11. Ein kleiner Dämon öffnete seinen Mund und sagte zu dem großen Dämon: "Komm, lass uns in den Schoß des heiligen Inanna gehen." Die Dämonen traten in Unug ein und ergriffen die heilige Inanna. "Komm, Inanna, geh auf die Reise, die deine ist, geh in die Unterwelt. Geh zu dem Ort, den du begehrt hast - geh in die Unterwelt hinab. Geh in die Wohnung von Ereškigala - steig in die Unterwelt hinab. Ziehe nicht dein heiliges Ba-Gewand an, das Palakleid der Herrinnenship - geh in die Unterwelt hinab, entferne den heiligen Kopfschmuck, dieses prächtige Schmuckstück, von deinem Kopf - geh in die Unterwelt hinab. Verbessere dein Aussehen nicht mit einer Perücke - geh in die Unterwelt hinab. Schmücke deine Füße nicht mit ...... - geh in die Unterwelt hinab.
22-32. Der Junge hebt seine Hände gen Himmel zu Utu: "O Utu, ich bin dein Freund, ich bin ein Jugendlicher. Erkennst du mich? Deine Schwester, die ich heiratete, stieg in die Unterwelt ab. Weil sie in die Unterwelt hinabstieg, war ich es, den sie der Unterwelt als Ersatz geben sollte. Ändere meine Hände, verändere mein Aussehen, damit ich den Klauen meiner Dämonen entfliehen kann! Lass sie mich nicht ergreifen! Wie eine Saĝkal-Schlange, die über die Wiesen und Berge schlängelt, lass mich lebendig in die Wohnung meiner Schwester Ĝeštin-ana entkommen. "
47-56. Die Dämonen gehen hin und her und suchen nach Dumuzid. Die kleinen Dämonen sagen zu den großen Dämonen: "Dämonen haben keine Mutter; sie haben keinen Vater oder Mutter, Schwester oder Bruder, Frau oder Kinder. Als ...... auf Himmel und Erde errichtet wurden, waren Dämonen da, an der Seite eines Mannes wie eine Schilfmauer, Dämonen sind nie freundlich, sie wissen nichts von Gut und Böse. Wer hat jemals einen Mann gesehen, der ohne Familie, ganz allein, mit seinem Leben entkommen ist? Wir werden weder zur Wohnung seines Freundes noch zur Wohnung von seinen Schwiegereltern gehen. Sondern für den Hirten wollen wir zu der Wohnung von Ĝeštin-ana gehen." Die Dämonen klatschen in die Hände und fangen an, ihn zu suchen.
57-64. Ĝeštin-ana hatte diese Klage kaum beendet, als die Dämonen in ihrer Wohnung ankamen. "Zeig uns, wo dein Bruder ist", sagten sie zu ihr. Aber sie sprach kein Wort mit ihnen. Sie plagten ihre Lenden mit einer Hautkrankheit, aber sie sprach kein Wort mit ihnen. Sie haben ihr Gesicht mit … gekratzt, aber sie sprach kein Wort mit ihnen. Sie ...... die Haut ihres Gesäßes, aber sie sprach kein Wort mit ihnen. Sie schütteten Teer in ihren Schoß, aber sie sprach kein Wort mit ihnen. So konnten sie Dumuzid im Haus von Ĝeštin-ana nicht finden.
65-73. Die kleinen Dämonen sagten zu den großen Dämonen: "Komm, lass uns in den heiligen Schafstall gehen!" Dort im heiligen Schafstall haben sie Dumuzi gefangen. Sie gingen hin und her, bis sie ihn erwischten. Sie suchten nach ihm, bis er gesehen wurde. Die Axt wurde gegen den Jungen geführt, der keine Familie hatte. Sie schärften ihre Dolche, sie zerschlugen seine Hütte. Seine Schwester wanderte wegen ihres Bruders durch die Stadt wie ein Vogel: "Mein Bruder, lass mich das große Unglück nehmen, komm, lass mich ......."
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Kommentare
Kommentar veröffentlichen