Direkt zum Hauptbereich

Gebet an Marduk und Nabu

ein Šu'ilas ( = Gattung der Handerhebungsgebete) in Emesal



01. Herr, wenn du in (dein) Haus eintrittst, möge dein Haus dir: "Komme zur Ruhe!" sagen. 
02. Gewichtiger, Herr Asalluhi (akk.: Marduk), wenn du in dein Haus eintrittst, möge dein Haus dir: "Komme zur Ruhe!" sagen. 
03. Großer Held, Herr Enbilulu, wenn du in dein Haus eintrittst, möge dein Haus dir: "Komme zur Ruhe!" sagen. 
03a. Gewichtiger, Herr Muzibbasä (akk.: Nabu), wenn du in dein Haus eintrittst, möge dein Haus dir: "Komme zur Ruhe!" sagen. 
03b. Großer Held, 'Betreuer-des-Erdkreises', wenn du in dein Haus eintrittst, möge dein Haus dir: "Komme zur Ruhe!" sagen. 
04. Ach, Herr; ach Herr! Dein Haus möge dir: "Komme zur Ruhe!" sagen. 
05. Ach Herr! Tintir, dein Haus, möge dir: "Komme zur Ruhe!" sagen.
06. Ach Herr! Esagil, dein Haus, möge dir: "Komme zur Ruhe!" sagen.
06a. Ach Herr! Badsiabba, dein Haus, möge dir: "Komme zur Ruhe!" sagen.
07. Ach Herr! Ezida, dein Haus, möge dir: "Komme zur Ruhe!" sagen.
08. Ach Herr! Emahtila, dein Haus, möge dir: "Komme zur Ruhe!" sagen.
08a. Ach Herr! Das Haus von Kalah, dein Haus, möge dir: "Komme zur Ruhe!" sagen.
09. Esagil, das Haus deiner Herrschaft, dein Haus, möge dir: "Komme zur Ruhe!" sagen. 
09a. Ezida, der Wohnsitz deines Wohlbefindens, dein Haus, möge dir: "Komme zur Ruhe!" sagen.
09b. dAG-dumu-nun-na, dein herzallerliebster Wohnsitz, dein Haus, möge dir: "Komme zur Ruhe!" sagen. 
10. Deine Stadt möge dir: "Komme zur Ruhe!" sagen. Dein Haus möge dir: "Komme zur Ruhe!" sagen. 
11. Tintir (akk.: Babylon) möge dir: "Komme zur Ruhe!" sagen. Dein Haus möge dir: "Komme zur Ruhe!" sagen. 
11a. Esagil möge dir: "Komme zur Ruhe!" sagen. Dein Haus möge dir: "Komme zur Ruhe!" sagen.
11b. Badsiabba (akk.: Borsipa) möge dir: "Komme zur Ruhe!" sagen. Dein Haus möge dir: "Komme zur Ruhe!" sagen. 
11c. Ezida möge dir: "Komme zur Ruhe!" sagen. Dein Haus möge dir: "Komme zur Ruhe!" sagen. 
11d. Kalah möge dir: "Komme zur Ruhe!" sagen. Dein Haus möge dir: "Komme zur Ruhe!" sagen. 
12. Der große An(u), der Vater der Götter, möge dir: "Wie lange noch? - Komme zur Ruhe!" sagen. 13. Der 'Große Berg', der Vater Mullil (akk.: Enlil), möge dir: "Wie lange noch? - Komme zur Ruhe!" sagen. 
14. Die Fürstin der Stadt und des Hauses, die große Mutter Ninlil, möge dir: "Wie lange noch? - Komme zur Ruhe!" sagen. 
15. Umun-KAL-a (akk.: Ninurta), der erstgeborene Sohn des Enlil, die Erhabene Kraft des Himmels, möge dir: "Wie lange noch? - Komme zur Ruhe!" sagen. 
16. Nanna, die leuchtende Mondsichel des Himmels und der Erde, möge dir: "Wie lange noch? - Komme zur Ruhe!" sagen. 
17. Der Mannhafte, Utu (akk.: Shamash), der Bärtige, der Sohn der Ningal, möge dir: "Wie lange noch? - Komme zur Ruhe!" sagen. 
18. Amanki (akk.: Ea), der König der Wassertiefe (akk.: des apsü), möge dir: "Wie lange noch? - Komme zur Ruhe!" sagen. 
19. Damgalnunna (akk.: Damkina), die Herrin des apsü, möge dir: "Wie lange noch? - Komme zur Ruhe!"(sagen. 
19a. Asalluhi (akk.: Marduk), der Herr von Tintir (akk.: Babylon), möge dir: "Wie lange noch? - Komme zur Ruhe!" sagen. 
20. Papnunanki (akk.: Zarpäntum), die Schwiegertochter der Wassertiefe, möge dir: "Wie lange noch? - Komme zur Ruhe!" sagen. 
21. Der rechte Wesir, Muzibbasä (akk.: Nabium), möge dir: "Wie lange noch? Komme zur Ruhe!" sagen. 
22. Die Schwiegertochter, die erstgeborene Tochter des Uras, möge dir: "Wie lange noch? - Komme zur Ruhe!" sagen. 
23. Die rechte Fürstin, Gasan-KA-UR-a-si-ga (akk.: Tasmetum), möge dir: "Wie lange noch? - Komme zur Ruhe!" sagen. 
24. Die große Fürstin Nana, möge dir: "Wie lange noch? - Komme zur Ruhe!" sagen. 
25. Der Herr Dikudmaha, der sich um die Anunna-Götter kümmert, möge dir: "Wie lange noch? - Komme zur Ruhe!" sagen. 
26. Ba-U, die gute Frau, möge dir: "Wie lange noch? - Komme zur Ruhe!" sagen. 
27. Iskur (akk.: Adad), der geliebte Sohn des An(u), möge dir: "Wie lange noch? - Komme zur Ruhe!" sagen. 
28. Sala, die große Gattin, möge dir: "Wie lange noch? - Komme zur Ruhe!" sagen. 
28a. Martu (akk.: Amurru), der Herr des Gebirges, möge dir: "Wie lange noch? - Komme zur Ruhe!" sagen. 
28b. Gubarra (akk.: Asratum), die Herrin der Steppe, möge dir: "Wie lange noch? - Komme zur Ruhe!" sagen. 
29. Mächtiger Herr, der im Ekur wohnt, möge sich das Gemüt deiner himmlischen Würde besänftigen. 
30. Der Herrscher der Götter bist du! Die Götter des Himmels und der Erde mögen deinen Zorn beruhigen. 
31. Deine Stadt Nippur verwirf nicht! "Herr, komme zur Ruhe!" mögen sie dir sagen.
32. Zimbir (akk.: Sippar) verwirf nicht! "Herr, komme zur Ruhe!" mögen sie dir sagen. 
33. Tintir (akk.: Babylon), die Stadt deines Wohlgefallens, verwirf nicht! "Herr, komme zur Ruhe!" mögen sie dir sagen. 
33a. Badsiabba (akk.: Borsipa), die Stadt des Wohnsitzes deiner Prächtigkeit, verwirf nicht! "Herr, komme zur Ruhe!" mögen sie dir sagen. 
33b. Kalah, die Stadt deines herzallerliebsten Wohnsitzes, verwirf nicht! "Herr, komme zur Ruhe!" mögen sie dir sagen. 
34. Dein Haus blicke gnädig an! Deine Stadt blicke gnädig an! "Herr, komme zur Ruhe!" mögen sie dir sagen. 
35. Tintir (akk.: Babylon) und Esagil blicke gnädig an! "Herr, komme zur Ruhe!" mögen sie dir sagen. 
35a. Badsiabba (akk.: Borsipa) und Ezida blicke gnädig an! "Herr, komme zur Ruhe!" mögen sie dir sagen. 
35b. Kalah und dAG-dumu-nun-na blicke gnädig an! "Herr, komme zur Ruhe!" mögen sie dir sagen.
36. Damit das Schloß von Tintir (akk.: Babylon), der Riegel des Esagil und das Ziegelwerk des Ezida in den ihnen (gebührenden) Zustand zurückgeführt werden können, mögen die Götter des Himmels und der Erde dir: "Herr, komme zur Ruhe!" sagen.
37. Sin-sar-iskun (Text E: Assurbanipal), der Hirte, dein Versorger, möge leben und dann wird sein Flehen günstig angenommen sein. 
38. Das Fundament seines Königsthrones wird gut und fest verankert sein, die Leute wird er mit dem Szepter im Zaume halten bis in alle Ewigkeit. 
39 Su'ila an Asalluhi (Text C und E: Marduk; Text D: Nabium; Text J: Ninurta). 

B Es sind 36 Zeilen. Im Monat Nisannu, am 11. Tage, tritt Bél vom Neujahrsfesthaus kommend ins Esagil ein ... Gemäß dem Wortlaut einer alten Tontafel, Bél-ahhi-irbam

C Es sind 36 zu zählende Zeilen. Das Original stammt aus Babylon. Gemäß der verwendeten alten Vorlage geschrieben und kollationiert.  Iddin-Papsukkal [ ].
H  Sohn des Nabü-kittí-íde, des Schreibers.



an Assur gerichtete Fassung:


01. Herr, wenn du in dein Haus eintrittst, möge dein Haus dir: "Komme zur Ruhe!" sagen. 
02. […], unerforschliches (wörtlich: fernes) Herz, Herr der Länder, wenn du in dein Haus eintrittst, möge dein Haus dir: "Komme zur Ruhe!" sagen. 
03. Gewichtiger, Herr von Nippur, wenn du in dein Haus eintrittst, möge dein Haus dir: "Komme zur Ruhe!" sagen. 
04. Herr, Hirte des Himmels (akk.: hoher Hirte), Hirte der »Schwarzköpfigen«, wenn du in dein Haus eintrittst, möge dein Haus dir: "Komme zur Ruhe!" sagen. 
05. Vater Mullil (akk.: Enlil), Herr von Assur, wenn du in dein Haus eintrittst, möge dein Haus dir: "Komme zur Ruhe!" sagen. 
06. [...], wenn du in dein Haus eintrittst, möge dein Haus dir: "Komme zur Ruhe!" sagen. 
07. Ach, Herr; ach, Herr! Dein Haus möge dir: "Komme zur Ruhe!" sagen. 
08. Ach, Herr! Assur, dein Haus, möge dir: "Komme zur Ruhe!" sagen.
09. Ach, Herr! Esarra, dein Haus, möge dir: "Komme zur Ruhe!" sagen.
10. Ach, Herr! Ehursaggula, dein Haus, möge dir: "Komme zur Ruhe!" sagen.
11. Ach, Herr! Ehursagkurkurra, dein Haus, möge dir: "Komme zur Ruhe!" sagen." 
12. Das Esarra, dein Haus der Herrlichkeit (akk.: das geliebte Haus deiner Herrlichkeit), dein Haus, möge dir: "Komme zur Ruhe!" sagen.
13. Deine Stadt möge dir: "Komme zur Ruhe!" sagen. Dein Haus möge dir: "Komme zur Ruhe!" sagen. 
14. Nippur möge dir: "Komme zur Ruhe!" sagen. Dein Haus möge dir: "Komme zur Ruhe!" sagen. 15. Assur möge dir: "Komme zur Ruhe!" sagen. Dein Haus möge dir: "Komme zur Ruhe!" sagen. 
16. Der Große An(u), der Vater der Götter, möge dir: "Wie lange noch? - Komme zur Ruhe!" sagen. 
17. Die Fürstin der Stadt und des Hauses, die große Mutter Ninlil (akk.: Mullissu), möge dir: "Wie lange noch? - Komme zur Ruhe!" sagen. 
18. Umun-KAL-a (akk.: Ninurta), der erstgeborene Sohn des Enlil, die Erhabene Kraft des Himmels, möge dir: "Wie lange noch? - Komme zur Ruhe!" sagen. 

01` Mächtiger Herr, der im Ekur wohnt, möge sich das Gemüt deiner himmlischen Würde besänftigen (akk.: beruhigen)]. 
02' Der Herrscher der Götter bist du! Die Götter des Himmels und der Erde mögen deinen Zorn beruhigen, dein Gemüt besänftigen. 
03' Deine Stadt möge dir: "Komme zur Ruhe!" sagen. Dein Haus möge dir: "Komme zur Ruhe!" sagen. 
04' Deine Stadt Assur verwirf nicht! "Wie lange noch? - Herr, komme zur Ruhe!" möge sie dir sagen.
05' Dein Haus blicke gnädig an! Deine Stadt blicke gnädig an! "Herr, Komme zur Ruhe!" mögen sie dir sagen. 
06' Assur und das Esarra blicke gnädig an! "Herr, Komme zur Ruhe!" mögen sie dir sagen. 
07' Damit das Schloß von Assur, der Riegel des Esarra und das Ziegelwerk des Ehursaggula in den ihnen gebührenden Zustand zurückgeführt werden können,
08' damit die Beratung abgehalten werden kann, mögen sich deine [ ] beruhigen, dein Gemüt möge sich besänftigen! 
09' Die Götter von Himmel und Erde mögen dir: "Herr, komme zur Ruhe!" sagen.



Der Refrain dieses sumerisch-akkadischen Gebetes ließ sofort erkennen, daß es sich um Fragmente des (sumerischen) Su'ilas mu-LU e(-a) ku4-ra-zu-ta handelte, das bereits durch mehrere Textvertreter aus Babylon (Text B2), Ninive (Text E, F und I3), Kalhu (Text D; jetzt auch Text G und ferner der Paralleltext J) und aus Assur selbst (Text A3 und H) bekannt ist.
VAT 10460 (Text A2) und VAT 10791 (Text A,) gehören mit dem bereits veröffentlichten Bruchstück KAR nl06 + KAR n337b (VAT 9983 + VAT 10676 = Text A3) zu einer Tafel (hier: Text A).

Alle diese Versionen des Su'ilas scheinen auf ein vielleicht bereits in der Ur HI-Zeit entstandenes Enlil-Lied zurückzugehen, das seinen "Sitz im Leben" im Kult von Nippur hatte.

http://archiv.ub.uni-heidelberg.de/propylaeumdok/863/1/Maul_Marduk_Nabu_und_der_assyrische_Enlil_1998.pdf

Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

sumerische Götter

Anunna : bezeichnet eine Gruppe von Göttern im mesopotamischen Pantheon. Später wird es manchmal verwendet, um die Götter der Unterwelt zu beschreiben (im Gegensatz zu den Göttern des Himmels, den Igigi ). Igigi / Igigu : Dieser semitische Begriff beschreibt eine Gruppe von möglicherweise sieben oder acht Göttern. Es ist wahrscheinlich, dass der Gott Marduk einer von ihnen war, aber die Gesamtmitgliedschaft in dieser Gruppe ist unklar und wahrscheinlich im Laufe der Zeit verändert. Greenstone- Zylinderdichtung des Schreibers Adda zeigt von links nach rechts: (Isimud), Enlil(?) oder Ninurta(?), Inanna mit Flügeln, Utu mit Schwert, Enki mit einem fließenden Strom voller Fische..  Enkis zweigesichtiger Minister Isimud steht zu seiner Rechten. Altakkadisch ca .2300-2200 BCE.  (BM 89115). © The Trustees of the British Museum. ----------------------------------- An :   Mesopotamischer Himmelsgott, eine der höchsten Gottheiten; bekannt als An in Sumerian und Anu in A

Die Lehre des Ptahhotep

Ptahhotep , auch Ptah-hotep , war ein altägyptischer Wesir und Stadtverwalter, der gegen Ende des Alten Reichs gelebt und unter Isesi, dem vorletzten Pharao der 5. Dynastie, amtiert hat. Er war in späterer Zeit Verfasser von insgesamt 37 Lebensmaximen, die als die älteste vollständig erhaltene Weisheitslehre gelten und ihm den Beinamen Der Weise einbrachten. ( wiki ) Der " Papyrus Prisse " in hieratischer Schrift zählt zur altägyptischen Literatur und enthält zwei Lehren, die als Weisheits- oder Lebenslehren bezeichnet werden: die Lehre für Kagemni, davon jedoch nur das Ende, und die Lehre des Ptahhotep , auch Maxime des Ptahhotep genannt. Er datiert vermutlich in die 13. Dynastie, wobei angenommen wird, dass sowohl der unvollständige Text der Lehre für Kagemni als auch die Lehre des Ptahhotep aus der Zeit des Alten Reiches stammen. ( wiki ) Papyrus Prisse: Dieser Papyrus enthält den vollständigen Text der Lehre und bietet gleichzeitig textgeschichtlich die beste

Atrahasis-Mythos

Bei dem Atrahasis-Mythos handelt es sich um ein akkadisches Epos aus dem 18. Jh. v.u.Z.. Die Geschichte, die in vielen ähnlichen Versionen (z.B. in der Bibel oder auch im Gilgamesch-Epos) existiert, handelt von einer großen Flut, die der Gott Ellil beschließt, um die Menschen zu vernichten, da sie ihm zuviel Lärm machen. Der menschenfreundliche Gott Enki warnt Atrahasis und hält ihn dazu an ein Boot zu bauen, um die große Flut zu überstehen. Atrahasis überlebt und bringt den Göttern ein großes Opfer dar. Atrahasis ("der ausnehmend Weise") ist der Held dieses akkadischen Mythos. Hiermit liegt eine religionsgeschichtliche Parallele zur biblischen Sintflutgeschichte vor: Atrahasis erscheint als vorbiblischer Noah. Die älteste Bekannte Version dieses Epos kann über das Kolophon in die Regierungszeit von Hammurabis Urenkel Ammi-Saduqa (1646-1626 v.u.Z.) datiert werden, daneben existieren noch weitere babylonische Fragmente. Weitere Abschriften und Überarbeitungen folgten im 1.