(original altbabylonisch)
01 Die Fürsten sind gut behütet
02 Die Bolzen sind abgesenkt, die Ringe an ihrem Platz
03 Die lärmenden Menschen ruhen,
04 Tore einst geöffnet, nun versperrt.
05 Götter des Landes, Göttinnen des Landes,
06 Samas, Sin, Adad und Istar
07 sind in den "Schoß des Himmels" hinfortgegangen.
08 Sie werden kein Urteil fällen, sie werden keine Fälle entscheiden.
09 Verschleiert ist die Nacht.
10 Des Palastes Kapelle und Heiligtum sind verdunkelt.
11 Der Wanderer ruft nach Gott, der Bittsteller aber schläft weiter.
12 Der Richter der Gerechtigkeit, der Vater des Mittellosen
13 Samas ist in sein Heiligtum gegangen.
14 Mögen die großen Götter der Nacht,
15 Der brillanter Girra,
16 Der Krieger Erra
17 Der "Bogen", das "Joch"
18 Orion, der "Drache"
19 Der "Wagen", die "Ziege"
20 Der "Bison", die "Gehörnten-Schlange"
21 beistehen!
22 Bei der Eingeweideschau, die ich durchführe.
23 in dem Lamm, das ich opfere
24 platziert für mich die Wahrheit!
24 sind seine Zeilen, ein Gebet der Nacht
auf akkadisch gesprochen klingt dies dann so:
https://upload.sms.csx.cam.ac.uk/media/759221
01 Die Fürsten sind gut behütet
02 Die Bolzen sind abgesenkt, die Ringe an ihrem Platz
03 Die lärmenden Menschen ruhen,
04 Tore einst geöffnet, nun versperrt.
05 Götter des Landes, Göttinnen des Landes,
06 Samas, Sin, Adad und Istar
07 sind in den "Schoß des Himmels" hinfortgegangen.
08 Sie werden kein Urteil fällen, sie werden keine Fälle entscheiden.
09 Verschleiert ist die Nacht.
10 Des Palastes Kapelle und Heiligtum sind verdunkelt.
11 Der Wanderer ruft nach Gott, der Bittsteller aber schläft weiter.
12 Der Richter der Gerechtigkeit, der Vater des Mittellosen
13 Samas ist in sein Heiligtum gegangen.
14 Mögen die großen Götter der Nacht,
15 Der brillanter Girra,
16 Der Krieger Erra
17 Der "Bogen", das "Joch"
18 Orion, der "Drache"
19 Der "Wagen", die "Ziege"
20 Der "Bison", die "Gehörnten-Schlange"
21 beistehen!
22 Bei der Eingeweideschau, die ich durchführe.
23 in dem Lamm, das ich opfere
24 platziert für mich die Wahrheit!
24 sind seine Zeilen, ein Gebet der Nacht
auf akkadisch gesprochen klingt dies dann so:
Kommentare
Kommentar veröffentlichen