Direkt zum Hauptbereich

Enlil und Sud


Version A
Segment A

1-8. ...... treu saß sie auf ......, bewundernswert und voller Charme. ......, den edlen Sohn - wer mag ihn mit An und Enlil vergleichen? Ḫa-ia, er ...... legte das heilige Sperma in ihren Leib. Nun-bar-še-gunu (ein Name von Nisaba) gebar treu ......, sie zog sie in ihr auf ...... und lies sie saugen an ihren Brüsten voller guter Milch. Das ...... des jungen Mädchens wuchs, und sie wurde voller blühender Schönheit. In dem ...... von Nisaba, am Tor der E-Zagin ...... stand sie, das Objekt der Bewunderung, wie eine große, schön geformte Kuh.
9-26. Zu dieser Zeit hatte Enlil noch keine Frau im E-kur genommen; Ninlils Name war im Ki-ur noch nicht berühmt. Nach der Reise durch Sumer und zu den Enden des Universums ......; Auf seiner Suche durchs ganze Land hielt Enlil, der Große Berg, in Ereš an. Als er sich dort umsah, fand er die Frau seiner Wahl. Er ging auf sie zu und unterhielt sie vor Freude mit einem Gespräch: "Ich werde dich im Kleid einer Königin vollkommen machen; nachdem du auf der Straße stehst, wirst du ...... sein. Wie beeindruckt bin ich von deiner Schönheit, selbst wenn du eine schamlose Person wärst! " In ihrer jugendlichen Unerfahrenheit antwortete Sud zu Enlil: "Wenn ich stolz an unserem Tor stehen möchte, wer wagt es, mir einen schlechten Ruf zu geben? Was sind deine Absichten? Warum bist du hergekommen? ... aus meiner Sicht!" Andere hatten bereits versucht zu täuschen ......, und machten sie wütend. Enlil ...... antwortete Sud, ...... (und) ging näher zu ihr: "Komm, ich will mit dir reden! Ich werde mit dir darüber reden, dass du meine Frau wirst. Küss mich, meine Herrin der schönsten Augen - die Sache ruht in deinen Händen." Aber die Worte hatten kaum den Mund verlassen, als sie direkt vor ihm ins Haus ging.
27-43. Das Herz des weisen Herrn schlug. Er rief nach Nuska. "Was ist dein Wunsch?" Er gab ihm folgende Instruktionen: "Ich möchte, dass du zurück nach Ereš gehst, der Stadt von Nisaba, der Stadt, deren Fundament erhaben ist. Zögere nicht! Wiederhole ihr, was ich dir sagen werde: "Ich bin ein Junge Mann, ich habe dir diese Nachricht wegen meines Wunsches geschickt: Ich möchte deine Tochter zur Frau nehmen. Gib mir deine Zustimmung. Ich werde dir Geschenke in meinem Namen schicken, ...... meine Hochzeitsgeschenke. Ich bin Enlil, der Nachkomme und Abkömmling von Anšar, dem Edlen, dem Herr des Himmels und der Erde. Der Name deiner Tochter soll Ninlil werden, und alle fremden Länder sollen ... es werden. Ich werde ihr das Ĝa-ĝiš-šua als ihr Lagerhaus überreichen. Ich werde ihr das Ki-ur geben, damit es ihr geliebtes privates Quartier wird. Sie soll mit mir im E-kur (sitzen), dem erhabenem Fundament. Sie soll Schicksale bestimmen. Sie soll die göttlichen Kräfte unter den Anuna, den großen Göttern, aufteilen. Und für dich werde ich dir das Leben der schwarzköpfigen Menschen in deine Hände legen. "Wenn du da bist, lass die Frau, die ich wegen ihrer Schönheit ausgewählt habe (zu mir) ... . Geh nicht mit leeren Händen zu ihr, aber nimm Schmuck für sie in deine linke Hand, verschwende keine Zeit und komm schnell mit ihrer Antwort zurück. "
44-73. Als Nuska, der Herr des Zepters, Enlils Anweisungen erhalten hatte, verschwendete er keine Zeit. Er richtete seine Schritte nach Ereš. Er betrat E-Zagin, die Residenz von Nanibgal (ein Name von Nisaba) und warf sich nieder vor Nanibgal´s Thron. ...... von Enlil ......, und sie fragte ihn ......: "...... was ......?"
(7 Zeilen fehlen)
(Nuska sagt:) "...... Sud ....... Was du mir gesagt hast ......." Dann sprach Nanibgal schmeichelhaft zu dem Minister: "Ratgeber, tauglich für seinen König, immer aufmerksam! Kann jemand (anderes) so wie du dem Großen Berg täglich Rat geben? Wie könnte ich die Botschaft des Königs bestreiten, die sein Sklave empfangen hat? Wenn es Wahrheit in dem gibt, was Du mir gesagt hast - und sofern es keine Falschheit enthält - wer könnte da jemanden zurückweisen, der solch außerordentlich große Gaben gewährt? (Jemand, der) unsere Stimmung und Herzen glücklich macht. Lassen Sie uns bedenken, dass Wiedergutmachungen gemacht wurden, denn indem er die Hochzeitsgeschenke und die Geschenke in seinem Namen bringen lässt, wird die Beleidigung weggewischt. Sag ihm: "Du sollst mein Schwiegersohn werden; Tu es, wenn du willst! "Erzähl Enlil, dem Großen Berg: "Tu es, wenn du willst!" Lass seine Schwester von ihrer (Berg-?)Seite kommen, und sie wird Sud von hier begleiten. Aruru soll Suds Schwägerin werden: lass sie ihr den Haushalt zeigen. Informiere deinen Herrn darüber in seinem erhabenen Ki-ur. Wiederhole dies Enlil in der Privatsphäre seines heiligen Schlafzimmers. "
74-102. Nach ... hatte ......, ...... und Nuska setzte sich auf ....
Nanibgal rief ...... und gab ihren Rat: "Mein kleiner, schlafend drinnen ...... dein reines ......, die angenehmen privaten Quartiere ....... ...... verlasse das Haus von Nisabas Weisheit. ......, Nuska ist wissend und weise . ... bei seiner Anwesenheit und gib ihm Bier. " Nach den Anweisungen ihrer Mutter wusch sie sich die Hände und legte einen Krug in seine Hände. Der Minister öffnete seine linke Hand und gab ihr den Schmuck, ...... alles ...... und legte es vor ihr. Sie hat die Geschenke erhalten ....... Er ... richtete seine Schritte auf Nibru. ...... küsste den Boden vor Enlil. ...... hatte (die Worte) der große Herrin gesagt ......, wie sie ihn angewiesen hatte, er wiederholte: "(Sie sagte :)" Ratgeber, tauglich für deinen König, immer aufmerksam! Wie könnte ich die Botschaft des Königs bestreiten, die sein Sklave empfangen hat? Wenn es Wahrheit in dem gibt, was Du mir gesagt hast - und sofern es keine Falschheit enthält - wer könnte da jemanden zurückweisen, der solch außerordentlich große Gaben gewährt? Wenn es Wahrheit in dem gibt, was Du mir gesagt hast - und sofern es keine Falschheit enthält - wer könnte da jemanden zurückweisen, der solch außerordentlich große Gaben gewährt? ...... (Jemand, der) unsere Stimmung und Herzen glücklich macht. Lassen Sie uns bedenken, dass Wiedergutmachungen gemacht wurden, denn indem er die Hochzeitsgeschenke und die Geschenke in seinem Namen bringen lässt, wird die Beleidigung weggewischt. Sag ihm: "Du sollst mein Schwiegersohn werden; Tu es, wenn du willst! "Erzähl Enlil, dem Großen Berg: "Tu es, wenn du willst!" Lass seine Schwester von ihrer (Berg-?)Seite kommen, und sie wird Sud von hier begleiten. Aruru soll Suds Schwägerin werden: lass sie ihr den Haushalt zeigen. Informiere deinen Herrn darüber in seinem erhabenen Ki-ur. Wiederhole dies Enlil in der Privatsphäre seines heiligen Schlafzimmers. "
103-113. ...... gemacht ...... sich gut fühlen, brachte große Freude in Enlils Herz. Er hob den Kopf ...... und Tiere kamen angerannt. ...... Herden von vierbeinigen Tieren, die in der Wüste zusammen grasen. Er fing (alles was) in den Bergen lebt, er drängte wilde Stiere, Rotwild, Elefanten, Damhirsche, Gazellen, Bären, wilde Schafe und Widder, Luchse, Füchse, wilde Katzen, Tiger, Bergschafe, Wasserbüffel, Affen und dickgestählte, fette Rinder geräuschvoll zusammen. Kühe und ihre Kälber, wilde Rinder mit weit ausgebreiteten Hörnern, ...... Seil, Mutterschafe und Lämmer, Ziegen und Kinder, die tobend ...... und kämpfend, große Kinder mit langen Bärten, kratzend mit ihren Hufen, Lämmer ...... und majestätische Schafe wurden von Enlil nach Ereš geschickt.
114-117. Große Käsesorten, Käse mit Senfgeschmack, kleine Käsesorten, ......, Milch ......, der süßeste trockene Honig und der weiße Honig, ......, und dick und groß ...... wurden von Enlil nach Ereš geschickt.
118-123. ......, Datteln, Feigen, große Granatäpfel, ......, ĝipar-Früchte, Pflaumen, Ḫalub-Nüsse, Mandeln, Eicheln, Dilmun-Datteln wurden in Körben verpackt, dunkle Dattelrispen, große Granatäpfel aus den Obstgärten wurden gesammelt, große Trauben, ...... (von) Bäume aus Obstgärten, Bäume aus Obstgärten, ...... (welche) im Winter gewachsen waren, und (auch diese) Früchte aus Obstgärten wurden von Enlil in Richtung Ereš geschickt.
124-136. Ha-sum aus Ḫarali, dem fernem Land, ...... Lagerhäuser, ......, Bergkristall, Gold, Silber, ......, der Ertrag des Hochlands ......, schwere Lasten davon, wurden von Enlil nach Ereš geschickt. Nach den persönlichen Geschenken, den transportierten Gütern ......, (liefen) Ninmaḫ und der Minister ....... Der (aufgewirbelte) Staub dieses Marsch reichte wie Regenwolken hoch in den Himmel. Enorm viele Hochzeitsgeschenke wurden für Nanibgal nach Ereš gebracht; die Stadt wurde innen und außen voll, ...... es sollte voll sein. Der Rest ...... auf den Außenstraßen ....... …… blauer Himmel …….
137-145. Nanibgal, die Schwiegermutter von Enlil, die Frau, die verleumdet wurde, wurde freundlich von Nuska behandelt - Aber die Herrin ignorierte den Schmeichler und sprach zu ihrer Tochter: "Mögest du die Frau von Enlils Herz sein, und möge er süß über dich sprechen. Möge er dich, die schönsten von allen, umarmen und dir sagen: "Geliebte, öffne dich weit!" {Mögt ihr beiden niemals das Vergnügen der Erregung verlieren, es lange euch Zeit bleibt.} Ihr zwei ...... auf dem Hügel, und habt Kinder danach! Wenn du das Haus betrittst, um dort zu leben , möge Fülle dir vorausgehen, und möge dir die Freude folgen, mögen sich die Menschen für dich erheben, wo auch immer du hingehst, und möge das ganze Volk ...... für dich. Das Schicksal, das ich für dich bestimmt habe sollte erfüllt sein. Geh mit erhobenem Kopf hoch in die E-maḫ."
146-155. Dann ergriff Aruru sie bei der Hand und führte sie in den Eš-maḫ-Tempel. Sie brachte sie in den E-kur, dem Haus von Enlil und ....... zu seinen Schlafquartieren, in das geblühten Bett ... welches wie ein duftender Zedernwald war (und) Enlil machte mit seiner Frau Liebe und hatte großes Vergnügen dabei.
Der Herr, dessen Aussagen sind ...... die Dame; ...... Nintur, die "Frau, die gebiert" ....... ...... En-Batibira´s (vielleicht ein Name von Aruru) Antlitz, ....... Er schenkte ihr ......, alles ...... und .......
156-170. (Enlil spricht :) "Von nun an soll eine Frau die ...... sein; eine fremde Frau soll die Herrin des Hauses sein. Möge meine schöne Frau, die von der heiligen Nisaba geboren wurde, Ezina sein, das wachsende Korn, das Leben Sumer´s. Wenn Sie in den Furchen wie ein schönes junges Mädchen erscheinen, möge Iškur, der Kanalinspektor, Ihr Versorger sein und Sie mit Wasser aus dem Boden versorgen. Die Höhe des Jahres wird durch ihren ersten Fachs und ihr erstes Korn gekennzeichnet. Enlil und Ninlil zeugen sie wie gewünscht.
Für das große Fest von Enlil steht die Erntezeit hoch. Die Schreiberkunst, die mit Schrift verzierten Tafeln, der Stift, die Tafel, das Rechnen und Berechnen, Addieren und Subtrahieren, das leuchtende Messseil, das ......, der Kopf des Feldmessers, der Maßstab, die Markierung der Grenzen und die ...... liegen passenderweise in deinen Händen. ……. die Frau, die stolzeste unter den großen Herrinnen, ......, ist von nun an Sud ...... Ninlil ....... "


Segment B
1. Ein heiliges Loblied ....... (für) Enlil und Ninlil ......!

------------------

Version B
(eine spätere Version aus Susa enthält eine leicht variierte Version von den Zeilen 142ff.)
1-4. (Nisaba spricht :) "... verbringt eure Zeit auf dem Hügel! ....... Betrete ...... möge Fülle dir vorausgehen ......! Mögen sich die Leute für dich versammeln ......; möge all die Leute ...... für dich. Dein (Schicksal) ...... welches ich für dich bestimmt habe, solle erfüllt werden ...... (geh) mit erhobenem Kopf in den Eš-maḫ."
5-14. Aruru ergriff sie ...... und ...... geleitete sie zum Eš-maḫ. Sie brachte sie in den leuchtenden E-kur und goss das beste Parfüm über ihr Gesicht. In den Schlafquartieren, in dem blühenden Bett, das wie ein Zedernwald duftete, machte Enlil mit seiner Frau Liebe und hatte großes Vergnügen dabei. Er setzte sie auf seinem Thron, passend zum Status von Enlil, und ließ die Leute zu ihr beten. Der Herr, dessen Aussagen mächtig sind, bestimmt auch das Schicksal für die Dame (Aruru), die Frau seines Herzens; er gab ihr den Namen Nintur, die "Frau, die gebiert", die "Frau, die ihre Knie spreizt". Er machte schöne En-Batibira´s (vielleicht ein Name von Aruru) Gesichtsausdruck, ....... Er schenkte ihr die ...... einer Herrin, alles was Frauen betrifft, die keinen Mann sehen müssen, und .......
15-29. (Enlil spricht :) "Von nun an soll eine Frau die ...... sein; eine Frau soll die Herrin des Hauses sein. Möge meines Herzen´s Frau, welche von der heiligen Nisaba geboren wurde, Ezina sein, das Korn, das Leben der Landes Sumer. Wenn sie wie ein schönes junges Mädchen in den Furchen erscheint, möge (Iškur) ihr Versorger sein, sie mit Wasser aus dem Boden gießen, während sie erstklassiges Getreide und besten Flachs anbaut ......
...... die Getreideernte ...... das große Fest von Enlil ....... ......, die Messlatte, die Markierung der Grenzen und die Vorbereitung der Kanäle und Deiche liegen in Ihren Händen. Der Bauer hat die Anpflanzung in deine Hände gegeben. Stolze Frau, die (du) Berge übertreffend (bist)! Du, die immer dein Schicksal erfüllt - von nun an, Sud, Enlil ist der König und Ninlil ist die Königin. Die Göttin ohne Namen hat jetzt einen berühmten Namen, ......
Mögest du es sein, die das Schicksal bestimmt ...... sich darum kümmert ....... "
30-31. Als die Geschenke im Schrein Nibru vergeben werden, wird ein heiliges Loblied gesungen. Enlil, der Herr der Länder, .......

-------------

šir3 -kug (akkadisch:šerkugû) =  hier nicht auf die Gattung der Komposition selbst zu beziehen, sondern auf ein ‘heiliges/reines’ Lied, das zu den darauffolgenden Opferhandlungen im Haupttempel des Enlil rezitiert werden sollte. Ansonsten wird Širku(g) meist einer Gottheit oder einem Heiligtum zugeordnet, um als Gesangsdarbietung Kultfeste und Rituale zu begleiten.
vgl.: Enlil und Sud/B  Zl.30-31 „Wenn die Gaben/Opfer im Heiligtum Nippurs dargebracht werden, ein Širku(g), ein ‘Fürsorgewort’ wird dann rezitiert.  Enlil, König des Landes. . .“

Der Ešarra-Tempel des Aššur in Aššur besaß auch Kultbezirke für Ninlil

Im ersten Jahrtausend v.u.Z. wird Ninlil mit Ištar identifiziert, wie auch viele andere Göttinnen, besonders bei Ištar von Kiš und Ištar von Arbela (Krebernik 1998-2001), ihr Haupttempel an Nippur wurde Eki'ur genannt (Richter 2004)


- proto-Keilschriftzeichen: E2.NUN
- frühdynastisch und später: E2.NUN/KID.NUN; dnin-KID, dnin-lil2, dgašan-lil2 ( =Emesal), ni-in-lil (syllabic), dNIN.LIL2-tum
- akkadisch: Mulliltu/Mullissu


-  Dahlia Shehata: "Musiker und  ihr vokales Repertoire"
(Göttinger Beiträge zum Alten Orient Band 3)

mehr dazu: Enki versus Enlil


cdli


Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

sumerische Götter

Anunna : bezeichnet eine Gruppe von Göttern im mesopotamischen Pantheon. Später wird es manchmal verwendet, um die Götter der Unterwelt zu beschreiben (im Gegensatz zu den Göttern des Himmels, den Igigi ). Igigi / Igigu : Dieser semitische Begriff beschreibt eine Gruppe von möglicherweise sieben oder acht Göttern. Es ist wahrscheinlich, dass der Gott Marduk einer von ihnen war, aber die Gesamtmitgliedschaft in dieser Gruppe ist unklar und wahrscheinlich im Laufe der Zeit verändert. Greenstone- Zylinderdichtung des Schreibers Adda zeigt von links nach rechts: (Isimud), Enlil(?) oder Ninurta(?), Inanna mit Flügeln, Utu mit Schwert, Enki mit einem fließenden Strom voller Fische..  Enkis zweigesichtiger Minister Isimud steht zu seiner Rechten. Altakkadisch ca .2300-2200 BCE.  (BM 89115). © The Trustees of the British Museum. ----------------------------------- An :   Mesopotamischer Himmelsgott, eine der höchsten Gottheiten; bekannt als An in Sumerian und Anu in A

Die Lehre des Ptahhotep

Ptahhotep , auch Ptah-hotep , war ein altägyptischer Wesir und Stadtverwalter, der gegen Ende des Alten Reichs gelebt und unter Isesi, dem vorletzten Pharao der 5. Dynastie, amtiert hat. Er war in späterer Zeit Verfasser von insgesamt 37 Lebensmaximen, die als die älteste vollständig erhaltene Weisheitslehre gelten und ihm den Beinamen Der Weise einbrachten. ( wiki ) Der " Papyrus Prisse " in hieratischer Schrift zählt zur altägyptischen Literatur und enthält zwei Lehren, die als Weisheits- oder Lebenslehren bezeichnet werden: die Lehre für Kagemni, davon jedoch nur das Ende, und die Lehre des Ptahhotep , auch Maxime des Ptahhotep genannt. Er datiert vermutlich in die 13. Dynastie, wobei angenommen wird, dass sowohl der unvollständige Text der Lehre für Kagemni als auch die Lehre des Ptahhotep aus der Zeit des Alten Reiches stammen. ( wiki ) Papyrus Prisse: Dieser Papyrus enthält den vollständigen Text der Lehre und bietet gleichzeitig textgeschichtlich die beste

Streitgespräch zwischen Schaf und Getreide

aus ETCSL 5.3.2 1-11. Als auf dem Hügel des Himmels und der Erde (Gott) An die Götter der Anunna hervorbrachte, da er weder erzeugtes noch geschaffenes Korn mit ihnen hervorbrachte, und da er im Land weder das Garn von Uttu (der Göttin des Webens) noch den Webstuhl für sie herstellte (und) Uttu - ohne Schafe (nicht) erschien, gab es keine zahlreichen Lämmer, und ohne Ziegen gab es (auch) keine zahlreichen Kinder, (auch) die Schafe brachten ihre Zwillingslämmer (noch) nicht zur Welt, und die Ziegen brachte ihre Drillingskinder (noch) nicht zur Welt -, die Anunna, die großen Götter, kannten nicht einmal die Namen von Ezina-Kusu (Korn) oder Schaf. 12-25. Es gab kein Muš-Korn von dreißig Tagen; es gab kein Muš-Korn von vierzig Tagen; es gab kein Muš-Korn von fünfzig Tagen; Es gab kein kleines Getreide, Getreide von den Bergen oder Getreide von den heiligen Wohnungen. Es gab kein Tuch zum Anziehen; Uttu war nicht geboren worden - kein königlicher Turban wurde getragen; Herr Niĝir-si, d