Direkt zum Hauptbereich

Hymne an Šamaš (2)

1-4.Großer Held, wenn aus der Mitte des glänzenden Himmels du hervorgehst,
Mächtiger Held Warnas, wenn aus den Mitte des glänzenden Himmels du hervorgehst,

5-9. wenn in das Schloß des glänzenden Himmels den Schlüssel-
pflock du steckst, wenn den Riegel des strahlenden Himmels du lockerst,

10-14. wenn die große Tür des strahlenden Himmels du öffnest,
die hehre Pforte des glänzende Himmels du wegrückst,
dann huldigen [Anu] und Bei voll Jubel dir,

15-19. dann steht Belit-ili in Entzücken vor dir.
[. . .] und zur Herzensberuhigung steht er täglich vor dir.

20-24. [Die Bewohner] der Erde insgesamt harren feierlich dein.
[Die Götter von Himmel und Erde] stehen vor dir.
Ihre Entscheidungen entscheidest du,

25-29. siehst du,
[..] läßt du ergreifen,

30-34. [ ] bringst du in Ordnung,
[ ] erschaust du.

35-39. Dem Leidvollen erläßt du die Sünde (?).
Den Gebundenen zu lösen, den Kranken zu beleben, steht bei dir.
Der Schutzgott des Menschen wegen seines Sohnes tritt er unterwürfig vor dich hin.

40-45. Der Herr hat mich gesandt, der große Gott Ea- hat mich gesandt.
Erhebe dich! Vernimm seine Sache! Entscheide seine Entscheidung!

46-49. Bei deinem Tageslaufe, leitest du die Schwarzköpfigen.
Aufgang des Heils bereite ihm! Seine Krankheit heile er!

50-54. Dem Menschen, dem Sohne seines Gottes, ist Strafe für Sünde auferlegt.
Seine Glieder sind siech, krank liegt er im Siechtum danieder.
Šamaš, habe acht auf das Erheben seiner Hände!
55ff. Seine Speiße iss, sein Trankopfer nimm an, stelle seinen Gott an seine Seite!
Auf dein Wort werde seine Strafe gelöst, seine Sünde werde entfernt!


Rev.:

1-4. Von seinem Gebundensein werde er frei, von seiner Krankheit möge er genesen !
Jener König möge leben! Täglich, solange er lebt, möge er deine Größe verkünden!

5-9 Jener König, möge unterwürfig dir dienen!
Und ich, der Beschwörer, dein Diener, will unterwürfig dir dienen!
Zauberspruch an Šamaš.
Beschwörung.
Šamaš, ich rufe dich an inmitten des glänzenden Himmels!
Im Schatten der Zeder laß dich nieder!

10-14. Mögen deine Füße ruhen, auf der Wurzel (?) der Zypresse!
Die Länder jubeln dir zu, brechen aus dir entgegen in Jubelgeschrei.
Dein helles Licht erschaut die Menschen all.
Dein Fangnetz wirft zu Boden die Gesamtheit der Länder.
Šamaš, ja du kennst ihre Schlingen.

15-19. Du vernichtest den Bösen, lösest den Zauber,
Wunder, böse Zeichen, drückende, böse Träume.
Du zerschneidest die Fäden des Bösen, vernichtest Leute und Land.
Den Verüber von Spuk, Hexerei und bösem Zauber hat dein
Antlitz bezeichnet. Von reiner Gerste' habe ich ihre Bilder gemacht.

20-24. Die Zauber verübt, Widerwärtiges ersonnen haben,
Das Sinnen  ihres Herzens ist eine Fülle von Bosheit.
Šamaš, erhebe dich, du Leuchte der großen Götter!
Gegenüber dem Zauberer möge ich stark sein!
Der Gott, so mich erzeugt hat, möge an meiner Seite stehen!

25-29. Die Reinigung meines Mundes, die Ordnung meiner Hände stelle her,
Herr, Leuchte der Welt, Šamaš, fälle das Urteil!
Am Tage meines Monats, [ ]
[. . .] Spruch und Zauber.
[. . .] löse den Bann!

30-34. [Ich will deine Größe verkünden, unterwürfig] dir dienen!
Zauberspruch.
[ ] du wirst den König entsündigen,
[ ] du sollst seine Hände waschen,

35 [ ] du sollst bedecken.


Quelle: Sumerisch-babylonische Hymnen und Gebete an Samas - Dr. P. Anastasius Schollmeyer

Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

sumerische Götter

Anunna : bezeichnet eine Gruppe von Göttern im mesopotamischen Pantheon. Später wird es manchmal verwendet, um die Götter der Unterwelt zu beschreiben (im Gegensatz zu den Göttern des Himmels, den Igigi ). Igigi / Igigu : Dieser semitische Begriff beschreibt eine Gruppe von möglicherweise sieben oder acht Göttern. Es ist wahrscheinlich, dass der Gott Marduk einer von ihnen war, aber die Gesamtmitgliedschaft in dieser Gruppe ist unklar und wahrscheinlich im Laufe der Zeit verändert. Greenstone- Zylinderdichtung des Schreibers Adda zeigt von links nach rechts: (Isimud), Enlil(?) oder Ninurta(?), Inanna mit Flügeln, Utu mit Schwert, Enki mit einem fließenden Strom voller Fische..  Enkis zweigesichtiger Minister Isimud steht zu seiner Rechten. Altakkadisch ca .2300-2200 BCE.  (BM 89115). © The Trustees of the British Museum. ----------------------------------- An :   Mesopotamischer Himmelsgott, eine der höchsten Gottheiten; bekannt als An in Sumerian und Anu in A

Die Lehre des Ptahhotep

Ptahhotep , auch Ptah-hotep , war ein altägyptischer Wesir und Stadtverwalter, der gegen Ende des Alten Reichs gelebt und unter Isesi, dem vorletzten Pharao der 5. Dynastie, amtiert hat. Er war in späterer Zeit Verfasser von insgesamt 37 Lebensmaximen, die als die älteste vollständig erhaltene Weisheitslehre gelten und ihm den Beinamen Der Weise einbrachten. ( wiki ) Der " Papyrus Prisse " in hieratischer Schrift zählt zur altägyptischen Literatur und enthält zwei Lehren, die als Weisheits- oder Lebenslehren bezeichnet werden: die Lehre für Kagemni, davon jedoch nur das Ende, und die Lehre des Ptahhotep , auch Maxime des Ptahhotep genannt. Er datiert vermutlich in die 13. Dynastie, wobei angenommen wird, dass sowohl der unvollständige Text der Lehre für Kagemni als auch die Lehre des Ptahhotep aus der Zeit des Alten Reiches stammen. ( wiki ) Papyrus Prisse: Dieser Papyrus enthält den vollständigen Text der Lehre und bietet gleichzeitig textgeschichtlich die beste

Atrahasis-Mythos

Bei dem Atrahasis-Mythos handelt es sich um ein akkadisches Epos aus dem 18. Jh. v.u.Z.. Die Geschichte, die in vielen ähnlichen Versionen (z.B. in der Bibel oder auch im Gilgamesch-Epos) existiert, handelt von einer großen Flut, die der Gott Ellil beschließt, um die Menschen zu vernichten, da sie ihm zuviel Lärm machen. Der menschenfreundliche Gott Enki warnt Atrahasis und hält ihn dazu an ein Boot zu bauen, um die große Flut zu überstehen. Atrahasis überlebt und bringt den Göttern ein großes Opfer dar. Atrahasis ("der ausnehmend Weise") ist der Held dieses akkadischen Mythos. Hiermit liegt eine religionsgeschichtliche Parallele zur biblischen Sintflutgeschichte vor: Atrahasis erscheint als vorbiblischer Noah. Die älteste Bekannte Version dieses Epos kann über das Kolophon in die Regierungszeit von Hammurabis Urenkel Ammi-Saduqa (1646-1626 v.u.Z.) datiert werden, daneben existieren noch weitere babylonische Fragmente. Weitere Abschriften und Überarbeitungen folgten im 1.