1-23. (17 Zeilen fragmentarisch)
Jugendlicher Utu ......, Kalb der Wildkuh, Kalb der Wildkuh, Kalb des rechtschaffenen Sohnes, Utu, Königsbruder von Inanna! Er, der Durst auf Straßen und Wege bringt, Utu, er aus der Taverne, lieferte Bier, jugendlicher Utu, er aus der Taverne, stellte Bier zur Verfügung.
24-30. (Inanna spricht :) "Mein Bruder, Ehrfurcht gebietender Herr, lass mich mit dir in die Berge reiten! Herr des Himmels, Ehrfurcht gebietender Herr, Herr, lass mich mit dir reiten in die Berge; zu den Bergen von Kräutern, zu die Berge von Zedern, (...), den Bergen von Zypressen, zu den Bergen, zu den Bergen von Silber, den Bergen von Lapislazuli, zu den Bergen, zu den Bergen, wo die gakkul Pflanzen wachsen, zu den Bergen, zur fernen Quelle der fließenden Flüsse, zu den Bergen. "
31-34. "Mein Bruder, komm, lass mich ....... Mein Bruder, mitten im Meer ...... meine Augen. Mein Bruder, Frauen ....... Utu, Frauen ......."
35-38. "Ich bin mit Frauenfragen nicht vertraut, ....... Ich bin mit Frauenangelegenheiten nicht vertraut, mit Geschlechtsverkehr (nicht vertraut)! Ich bin mit weiblichen Angelegenheiten nicht vertraut, mit Küssen! Ich bin mit Geschlechtsverkehr nicht vertraut, ich bin nicht vertraut mit dem Küssen!"
39-43. "Was auch immer in den Bergen existiert, lasst es uns essen. Was auch immer in den Hügeln existiert, lasst es uns essen. In den Bergen der Kräuter, in den Bergen der Zedern, in den Bergen der Zedern, den Bergen der Zypressen, was auch immer in den Bergen (ist), lass es uns essen. "
44-49. "Nachdem die Kräuter gegessen sind, nachdem die Zedern gegessen wurden, lege deine Hand in meine Hand und begleite mich dann zu meinem Haus. Geleite mich zu meinem Haus, zu meinem Haus in Zabalam. Geleite mich zu meiner Mutter, zu meiner Mutter." Ningal. Eskortiere mich zu meiner Schwiegermutter, zu Ninsumun. Geleite mich zu meiner Schwägerin, zu Ĝeštin-ana. "
50-56. Für diejenigen, die sich mit einer Hand heraus wagen, die aus dem Haus eines Mannes hervorkommen, für diejenigen, die aus dem Haus eines Mannes hervorkommen, die sich alleine erheben, Utu: Sie sind ihre Mutter, Utu, Sie sind ihr Vater. Utu, wie für die Waisen, Utu, wie für die Witwen, Utu: die Waisen sehen zu dir als ihren Vater, Utu, du hilfst den Witwen als ihre Mutter. Mit dir ...
http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=t.4.32.f#
Jugendlicher Utu ......, Kalb der Wildkuh, Kalb der Wildkuh, Kalb des rechtschaffenen Sohnes, Utu, Königsbruder von Inanna! Er, der Durst auf Straßen und Wege bringt, Utu, er aus der Taverne, lieferte Bier, jugendlicher Utu, er aus der Taverne, stellte Bier zur Verfügung.
24-30. (Inanna spricht :) "Mein Bruder, Ehrfurcht gebietender Herr, lass mich mit dir in die Berge reiten! Herr des Himmels, Ehrfurcht gebietender Herr, Herr, lass mich mit dir reiten in die Berge; zu den Bergen von Kräutern, zu die Berge von Zedern, (...), den Bergen von Zypressen, zu den Bergen, zu den Bergen von Silber, den Bergen von Lapislazuli, zu den Bergen, zu den Bergen, wo die gakkul Pflanzen wachsen, zu den Bergen, zur fernen Quelle der fließenden Flüsse, zu den Bergen. "
31-34. "Mein Bruder, komm, lass mich ....... Mein Bruder, mitten im Meer ...... meine Augen. Mein Bruder, Frauen ....... Utu, Frauen ......."
35-38. "Ich bin mit Frauenfragen nicht vertraut, ....... Ich bin mit Frauenangelegenheiten nicht vertraut, mit Geschlechtsverkehr (nicht vertraut)! Ich bin mit weiblichen Angelegenheiten nicht vertraut, mit Küssen! Ich bin mit Geschlechtsverkehr nicht vertraut, ich bin nicht vertraut mit dem Küssen!"
39-43. "Was auch immer in den Bergen existiert, lasst es uns essen. Was auch immer in den Hügeln existiert, lasst es uns essen. In den Bergen der Kräuter, in den Bergen der Zedern, in den Bergen der Zedern, den Bergen der Zypressen, was auch immer in den Bergen (ist), lass es uns essen. "
44-49. "Nachdem die Kräuter gegessen sind, nachdem die Zedern gegessen wurden, lege deine Hand in meine Hand und begleite mich dann zu meinem Haus. Geleite mich zu meinem Haus, zu meinem Haus in Zabalam. Geleite mich zu meiner Mutter, zu meiner Mutter." Ningal. Eskortiere mich zu meiner Schwiegermutter, zu Ninsumun. Geleite mich zu meiner Schwägerin, zu Ĝeštin-ana. "
50-56. Für diejenigen, die sich mit einer Hand heraus wagen, die aus dem Haus eines Mannes hervorkommen, für diejenigen, die aus dem Haus eines Mannes hervorkommen, die sich alleine erheben, Utu: Sie sind ihre Mutter, Utu, Sie sind ihr Vater. Utu, wie für die Waisen, Utu, wie für die Witwen, Utu: die Waisen sehen zu dir als ihren Vater, Utu, du hilfst den Witwen als ihre Mutter. Mit dir ...
Kommentare
Kommentar veröffentlichen