Direkt zum Hauptbereich

Medizinische Omina aus Hattusa

Tafel A

1 Seine Füße (sind) heiß, seine Hände sind kalt: Lösen der Krankheit(?).

2 Er steht auf(?)  .. . Lösen der Krankheit.

3 Seit fünf Tagen [ ... ] seine Krankheit [ ... Lösen] der Krankheit.

4 Seine Krankheit hält ihn am Abend ergriffen, und er ist an seinem ...  infiziert: [Er wird sterben](?).

5-7 Sein Gesicht zuckt ständig, am Anfang der Nacht ist er infiziert ...  und seit fünf Tagen, (seit) zehn Tagen ist er an [seinem] Körper mit [ ... ] infiziert, er [bekommt ständig] Schweiß(ausbrüche): Sein Gott ist mit ihm zornig; in drei Tagen [wird er sterben].

8 [ ... ] ... und er redet viel: Hand der Unterwelt; in x Tagen wird er sterben.

9 In der Nacht ist er krank, am Morgen ist er gesund, er kann nicht schlafen: Hand des bösen (a)lU-Dämons; er wird gesund werden.

10 [Seine rechte Seite] ist "hingeschüttet": Hand des Sullak. Seine rechte Seite ist "hingeschüttet": Lähmung des rabishu; er wird gesund werden. 

11-13 Die rechte Seite seines Körpers ist insgesamt "hingeschüttet", er kann nicht (mehr) sprechen, er kann nicht (mehr) ... : Von der Hand des Sullak, des rabishu-Dämons der Lähmung, ist er infiziert: der Beschwörungspriester (soll) keine Prognose für seine Heilung machen.

14 Sein Gesicht ist eingefallen, und er erleidet ständig an Depressionen: Die Krankheit wird ihm lang werden. Sein Gesicht [ .. . ].

15 [Der Atem] seines rechten Nasen(flügels) ist kalt, der des linken ist warm, seine Schläfe ... [ ... ].

16-17 [Der Atem] seines linken Nasen(flügels) ist kalt, der des rechten ist warm, seine Schläfe ... , ist er affiziert.

18 Der Atem seiner Nasenflügel [ ... ].

19 Der Atem seiner Nasenflügel[ ... ].

20 Der Atem seiner Nasenflügel  ... im Inneren, beim Betreten des Hauses ... .

22 Der Atem [seiner] Nasenflügel ... .



2' Sein ... der rechten Seite ...
3' Seine Augen sind erschrocken: Ein rabishu raubt das Brot ( ?) seiner Speise und [ ... t] sein Sitzen.
4' [Sein] rechtes Auge ... , sein Mund ist verzerrt: Er wird sterben.
5' Seine Augen sind mit Blut gefüllt: Er wird sterben. Seine Augen sind mit rotem "Schlamm" - mirihash- gefüllt: [Er wird sterben].
6'-8' Seine [Augen] weiten sich ständig: Er wird sterben. Seine Augen, seine Knie, seine Karotidengegenden, seine Fußgelenke (oder: Unterschenkel) schmerzen ihn gleichermaßen. Seit seine Krankheit entstanden ist, für [ ... ] : An einem Regentag wird er sterben.
9' [Sein] linkes Auge zieht sich zusammen, es ist bedeckt, und er kann (es) nicht öffnen: Er wird sterben.
10' Sein Kopf, seine Hände (und) [seine] Füße schmerzen ihn gleichermaßen, sein Mund hat Schwierigkeiten zu sprechen, er hat ständig Brechreiz: Verunreinigunge[n]; Hand der Ishtar; er wird sterben.
12' [ ... ] ... er ist krank. [Seine] Krankheit(?)[ ... ]
13' Seine Eingeweide legen sich immer wieder quer (??) und sind schwarz: Hand des Totengeistes; er wird sterben. [(luw./heth:) Die Eingeweide sind dunkel]
14' Seine Eingeweide sind rot, seine ... schmerzen ihn: Lösen der Krankheit.
15'f. [ ... ] ... [ ... ]Die Krankheit ging zehn [Tage] weiter und [ ... ], sein Anfall [ ... ]
17' 5 Tage, 10 Tage ging die Krankheit weiter, Blut fließt ständig in seinen Mund [ ... ]
18' [ ... ] Nicht beendet.

----------------------------------------------------------

Tafel B

1' [ ... ] ... [ ... sein ... und](?) sein [ ... sind](?) gleichermaß[en ... ].
3' [Sein ... ] ist kalt und mit Blut [gefüllt ... ] ... [ ... ].
4' An seinen Füßen (?) ist er affiziert und taumelt: Übergabe von Sam]s in die Hand der Zwillingsgottheit. ..
5' An seinem Kopf ist er affiziert und taumelt: Übergabe von Ishtar in die Hand der Zwillingsgottheit.
6' [Tag] und Nacht kommt das Blut aus seiner Nase nicht zum Stillstand, die Ehefrau des Mannes liegt im Kindbett, er . .. : [ ... ]; er wird gesund werden.
8' [Tag] und Nacht ... er, [ ... am] 12. [Tag]: Hand des Ninurta.
9' An seinem Kopf ist er affiziert, und Blut ... ]
10' Sein Körper ist kalt, und [sein] Anfall verschlimmert sich ständig(?) ... ]: mit "Auferlegung des Todes" ist er affiziert; Hand .. .
12' An seiner Hüfte und [seinem] Ellenbogen ist er affiziert ( ... ): Hand der Ishtar.
13' Seine Hände werden ständig gelähmt, und [ ... ] .
14' Er knirscht mit seinen Zähnen, seine Hand läßt er fallen: Hand der Ishtar.
15' An seinem Nacken ist er affiziert, und seine Brust schmerzt ihn: Hand der Ishtar.
16' An seinem Kopf ist er affiziert, und [seine] Glieder schmerzen ihn gleichermaßen: Hand der Ishtar; ...

Rs.
1 [An seinem SchädeI ist er affiziert, und [seine] Ohren [hören nicht: Hand der Ishtar].
2 Er ist von Fieber erhitzt, seine Karotidengegenden [sind] (ein)gefallen, einen Tag lang hat er Lust, [zu ... , einen] Ta[g lang ... ].
4 Seine Karotidengegenden sind ( ein)gefallen, [seine] Füße sind geschwollen ( ?) ... ].
5 Sein Mund ist gelähmt und [ ... ] .
6 Seine Lippe .. [ ... ].
7 An seinem Kopf [ ... ] .

-------------------------------------------------------

Tafel C

3'-5' [ ... ] Schüttelfrost befällt ihn immer wieder [ ... ] ...
(heth.:) Sobald die Krankheit (ihn) losläßt [( ... )].
(akk.:) [ ... ], er ... und wird sterben.
6' [ ... des Kranken(?) ... , sein Anfall(?)] ändert sich ihm ständig: Hand des Sin.
(heth.:) Die Krankheit(?), seine "Ergreifung" [ ... ].
7' [ ... (heth.:) Er ...  immer wieder.
(akk.:) Seine Hände und Füße bewegt er (unruhig).
(heth.): .. [ ... läßt er; Hand des Sin.
8' [ ... wegen (?) des Essens wird er gesund.
9' [ ... ] ... ; Hand des Sin; (die Krankheit) bleibt (bei) ihm. Von seinem Kopf bis zu seinen Füßen [ist er mit weißen(?) Eitergeschwüren bedeckt, und sein Körper ist rot: (Als) er mit einer Frau im Bett (lag), hat er sich infiziert; Hand des Samas.
11 [Von seinem Kopf bis zu seinen Füßen] ist er mit schwarzen Eitergeschwüren bedeckt, und sein Körper ist rot: (Als) er mit einer Frau im Bett (lag), hat er sich infiziert; Hand des Samas].
13 [ ] Hand des Samas 

Rs.
3' [ ... sein Anfall [( ... )].
4' [ ... ] der linken Seite(?) .. [ ... ].
5' [ ... ].
6' [ ... ] ...
7' [ ... Zugriff des Totengeistes.
8' [ ... ], sein Epigastrium schwillt ständig an [ ... ]
(heth.:) Er kann nicht schlafen.
(akk.:) Zugriff des Totengeistes (?)].
10' [ ... des Totengeistes [( ... )].





Quelle: Gernot Wilhelm
Medizinische Omina aus Hattusa in akkadischer Sprache
https://opus.bibliothek.uni-wuerzburg.de/opus4-wuerzburg/frontdoor/deliver/index/docId/7262/file/Wilhelm_OPUS_7262.pdf 





Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

sumerische Götter

Anunna : bezeichnet eine Gruppe von Göttern im mesopotamischen Pantheon. Später wird es manchmal verwendet, um die Götter der Unterwelt zu beschreiben (im Gegensatz zu den Göttern des Himmels, den Igigi ). Igigi / Igigu : Dieser semitische Begriff beschreibt eine Gruppe von möglicherweise sieben oder acht Göttern. Es ist wahrscheinlich, dass der Gott Marduk einer von ihnen war, aber die Gesamtmitgliedschaft in dieser Gruppe ist unklar und wahrscheinlich im Laufe der Zeit verändert. Greenstone- Zylinderdichtung des Schreibers Adda zeigt von links nach rechts: (Isimud), Enlil(?) oder Ninurta(?), Inanna mit Flügeln, Utu mit Schwert, Enki mit einem fließenden Strom voller Fische..  Enkis zweigesichtiger Minister Isimud steht zu seiner Rechten. Altakkadisch ca .2300-2200 BCE.  (BM 89115). © The Trustees of the British Museum. ----------------------------------- An :   Mesopotamischer Himmelsgott, eine der höchsten Gottheiten; bekannt als An in Sumeria...

Enki und die Weltordnung

Enki und die Weltordnung (Deutsche Übersetzung) 1-16. Der hohe Herr des Himmels und der Erde, der selbstständige Vater Enki, der, der von einem Stier gezeugt wurde, gezeugt von einem wilden Stier, der von Enlil - dem großen Berg geschätzt wird, der vom heiligen An - dem König geliebt wird, pflanzte im Abzu den Meš-Baum,der sich über alle Länder erhob; er (Enki), dessen großer Drache, der in Eridug steht und dessen Schatten Himmel und Erde mit einem Wäldchen von Weinreben bedeckt, der sich über das Land des Herrn Enki, dem Herrn der vielen Anuna-Götter und dem mächtigen Nudimmud des E-kur, mit der Stärke des Himmels und der Erde ausstreckt! Ihr (Herr Enki) großes Haus ist im Abzu, dem großen Verankerungspfosten zwischen Himmel und der Erde, gegründet. Enki, dessen einziger Blick genügt, um das Herz der Berge zu verwirren; wo auch immer ein Bison geboren ist, wo Hirsche geboren sind, wo ein Steinbock geboren ist, wo wilde Ziegen geboren sind, auf Wiesen ……, in Höhlen ...

Atrahasis-Mythos

Bei dem Atrahasis-Mythos handelt es sich um ein akkadisches Epos aus dem 18. Jh. v.u.Z.. Die Geschichte, die in vielen ähnlichen Versionen (z.B. in der Bibel oder auch im Gilgamesch-Epos) existiert, handelt von einer großen Flut, die der Gott Ellil beschließt, um die Menschen zu vernichten, da sie ihm zuviel Lärm machen. Der menschenfreundliche Gott Enki warnt Atrahasis und hält ihn dazu an ein Boot zu bauen, um die große Flut zu überstehen. Atrahasis überlebt und bringt den Göttern ein großes Opfer dar. Atrahasis ("der ausnehmend Weise") ist der Held dieses akkadischen Mythos. Hiermit liegt eine religionsgeschichtliche Parallele zur biblischen Sintflutgeschichte vor: Atrahasis erscheint als vorbiblischer Noah. Die älteste Bekannte Version dieses Epos kann über das Kolophon in die Regierungszeit von Hammurabis Urenkel Ammi-Saduqa (1646-1626 v.u.Z.) datiert werden, daneben existieren noch weitere babylonische Fragmente. Weitere Abschriften und Überarbeitungen folgten im 1....